This Website is discontinued. We changed to Parstoday French.
mardi, 10 septembre 2013 12:39

Programme156

Madame, Monsieur, Salam et bonjour à nos cours de persan.

Si vous aimez apprendre le persan, si vous souhaitez mieux connaître la culture et la civilisation de ce pays ancien qu'est l'Iran, vous pourrez suivre la série d'émissions hebdomadaire, « Le Persan sans peine », en direct sur notre antenne ainsi que sur notre site web : http://french.irib.ir. Nous vous proposons cette semaine la leçon 156.

Comme nous avons promis dans les précédentes éditions, nous vous présenterons les voisins de notre pays. Nous vous avons déjà parlé de la Turquie et de la République d'Azerbaïdjan, nos voisins du nord-ouest, ainsi que du Pakistan et de l'Afghanistan nos voisins de l'Est. Aujourd'hui, c'est au tour de notre voisin de l'Ouest, l'Irak, ce pays ancien, bâti en terre de Mésopotamie. 75% de la population de trente millions d'âmes d'Irak sont arabes, 20% kurdes et le reste sont des turkmènes, assyriens et d'autres ethnies. C'est en Irak que reposent les dépouilles mortelles d'un nombre des Gens de la demeure – bénis soient-ils. C'est dans les villes saintes de Karbala,  de Nadjaf, de Samarra et de Kazemeiyn que sont érigés les mausolées de ces imams infaillibles, et qui sont l'hôte des milliers de pèlerins surtout iraniens qui s'y rendent. Les peuples iranien et irakien ont de nombreuses affinités historiques, culturelles et confessionnelles. Les Irakiens dans leur grande majorité sont musulmans, parlent l'arabe, le kurde et le turkmène. Les Kurdes irakiens, qui vivent dans les régions montagneuses du nord du pays, parlent aussi le farsi ; mais l'Irak est plutôt un pays du désert à l'exception des vallées du Tigre et de l'Euphrate qui sont des régions fertiles. Ramin s'est tout récemment rendu en Irak et il en parle avec son ami Mohammad ; mais avant de retrouver nos jeunes amis, nous vous proposons les termes nouveaux de ce cours, écoutez et répétez après nous.

 

سفر                                      safar                         le voyage

عراق                                   erâk                           l'Irak

چه طور بود؟                         tcheh tor gozasht     Comment s'est-il passé ?

خوش گذشت؟                        khosh gozasht          une expression pour demander si c'est bien passé, et si c'était un voyage distrayant

زیارت                                 ziyârat                       le pèlerinage

حرم                                     haram                       le sanctuaire

نوادگان                                navâdegan         les petits-fils, les descendants

پیامبر                                  paiyambar                  le messager

ما زیارت کردیم                 mâ ziyârat kardim    nous avons fait le pèlerinage

ما دیدن کردیم                    mâ didan kardim      nous avons visité

برایم                               barâiyam                         pour moi

خاطرات                          khaterat                           les souvenirs

شهر                                shahr                           la ville

شما رفتید                        shoma raftid                 vous êtes allés

ما رفتیم                           mâ raftim                     nous sommes allés

ما دیدن کردیم                   mâ didan kardim          nous avons visité

بگو                                 begû                            dis, parle

وقتمان                             vaqteman                     notre temps

آثار                               âthâr                             des œuvres

تاریخی                          târikhi                          historique

خصوصاً                        khosûsan                     surtout

هنگام                            hengâm                        au moment de

ظهر                             zohr                              midi

غروب                          ghorûb                           coucher du soleil

خنک                            khonak                        frais

منطقه                            mantaqeh                    la région

کوهستانی                       kûhestani                    montagneux

معتدل                           mootadel                      tempéré

کشاورزی                     keshavarzi                    l'agriculture

دجله                            dadjleh                          le Tigre

فرات                           forat                               l'Euphrate

باغ میوه                          bâgh-e miveh              le verger

خرما                              khorma                        la datte

خوشمزه                          khoshmazeh                délicieux

متنوع                            motenavee                    varié

 

Retrouvons à présent Mohammad et Ramin qui se promènent dans un parc de Téhéran et parlent du voyage de Ramin en Irak.

 

محمد - سفر به عراق چه طور بود ؟ خوش گذشت ؟

Mohammad: Comment s'est passé le voyage en Irak? Il s'est bien passé ?
رامین - بله . سفر زیارتی بسیار خوبی بود . حرم چند تن از نوادگان پیامبر را در عراق زیارت کردیم .

Ramin: Oui. C'était un très bon voyage de pèlerinage. Nous avons fait le pèlerinage des sanctuaires d'un nombre des descendants du Prophète en Irak.
محمد - به کدام شهرها رفتید ؟

Mohammad: Vous êtes allés dans les quelles villes?
رامین - برای زیارت به شهرهای نجف ، کربلا ، کاظمین و سامرا رفتیم . البته از بغداد و اربیل هم دیدن کردیم .

Ramin: Nous sommes allés pour le pèlerinage aux villes de Nadjaf, Karbala, Kazemeiyn et Samarra. Nous avons bien sûr visité Bagdad et Erbil.
محمد - خوب . برایم کمی از خاطرات سفر به عراق بگو .

Mohammad: Très bien. Parle-moi de tes souvenirs de voyage en Irak.
رامین - در شهرهای زیارتی ، بیشتر وقتمان به زیارت در حرم می گذشت ، اما در بغداد و اربیل ، از آثار تاریخی دیدن کردیم .

Ramin: Nous avons passé la plupart de notre temps à faire le pèlerinage des sanctuaires. Mais à Bagdad et à Arbil, nous avons visité des œuvres historiques.
محمد - هوا چه طور بود ؟

Mohammad: Quel temps faisait-il?
رامین - هوا خیلی گرم بود . خصوصًا هنگام ظهر . معمولا از ظهر تا غروب در هتل می ماندیم . اما هوای اربیل در کردستان عراق ، خنک و ملایم بود .

Ramin: Il faisait très chaud, surtout au moment de midi. En général, nous restions de midi au coucher du soleil à l'hôtel. Mais à Arbil au Kurdistan irakien, il faisait frais et doux.
محمد - چه طور ؟

Mohammad: Comment?
رامین - برای اینکه کردستان عراق در شمال این کشور ، در منطقه ای کوهستانی و معتدل قرار دارد .

Ramin: Parce qeu le Kurdisan irakien, au nord du pays, est situé dans une region montagneuse au climat tempéré.
محمد - آیا کشاورزی در عراق رونق دارد ؟

Mohammad: Est-ce que l'agriculture est prospère en Irak?
رامین - بله . کردستان منطقه ای سرسبز است . در منطقه بین دو رود دجله و فرات هم مزارع و باغهای زیادی وجود دارد .

Ramin: Oui. Le Kurdistan est une region verdoyante. Dans la vallée entre les deux fleuves du Tigre et de l'Euphrate il y a aussi de nombreux champs et vergers.
محمد - عمده ترین محصول کشاورزی عراق چیست ؟

Mohammad: Quel est le principal produit agricole d'Irak?
رامین - خرما . خرماهای خوشمزه و متنوعی در عراق وجود دارد .

Ramin: La datte. Il y a en Irak des dattes délicieuses et variées.

 

Ecoutons encore une fois la conversation de Mohammad et de Ramin mais sans la traduction.

 

محمد - سفر به عراق چه طور بود ؟ خوش گذشت ؟
رامین - بله . سفر زیارتی بسیار خوبی بود . حرم چند تن از نوادگان پیامبر را در عراق زیارت کردیم .
محمد - به کدام شهرها رفتید ؟
رامین - برای زیارت به شهرهای نجف ، کربلا ، کاظمین و سامرا رفتیم . البته از بغداد و اربیل هم دیدن کردیم .
محمد - خوب . برایم کمی از خاطرات سفر به عراق بگو .
رامین - در شهرهای زیارتی ، بیشتر وقتمان به زیارت در حرم می گذشت ، اما در بغداد و اربیل ، از آثار تاریخی دیدن کردیم .
محمد - هوا چه طور بود ؟
رامین - هوا خیلی گرم بود . خصوصًا هنگام ظهر . معمولا از ظهر تا غروب در هتل می ماندیم . اما هوای اربیل در کردستان عراق ، خنک و ملایم بود .
محمد - چه طور ؟
رامین - برای اینکه کردستان عراق در شمال این کشور ، در منطقه ای کوهستانی و معتدل قرار دارد .
محمد - آیا کشاورزی در عراق رونق دارد ؟
رامین - بله . کردستان منطقه ای سرسبز است . در منطقه بین دو رود دجله و فرات هم مزارع و باغهای زیادی وجود دارد .
محمد - عمده ترین محصول کشاورزی عراق چیست ؟
رامین - خرما . خرماهای خوشمزه و متنوعی در عراق وجود دارد .

 

Comme l'a expliqué Ramin, la datte est le plus important produit agricole d'Irak , où on produit tout une variété de datte. Les pèlerins  s'y achètent comme souvenirs des dattes, des tapis de prière, et des chapelets. Les Iraniens s'y rendent surtout pour faire le pèlerinage des sanctuaires des imams, des gens de la demeure prophétique et les Irakiens voyagent en Iran pour se rendre à la ville sainte de Machhad et faire le pèlerinage de l'Imam Reza – béni soit-il. Les importantes écoles théologiques en Iran et en Irak sont les points de mire de tous ceux qui sont en quête des sciences religieuses. Ils se rendent aux écoles théologiques de Qom et de Machhad en Iran ou à l'école théologique de Nadjaf en Irak. Merci de nous avoir accompagné jusqu'à la fin de cette émission et خداحافظ

 

Media

Plus dans cette catégorie : « Programme155 Programme157 »

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir