This Website is discontinued. We changed to Parstoday French.
lundi, 17 juin 2013 13:20

Programme139

Programme139
Madame, Monsieur, Salam et bienvenus à nos cours de persan.

Ravis de vous retrouver, toutes et tous fidèles à notre rendez-vous hebdomadaire à l'antenne de Radio Téhéran. Mais toute de suite la leçon 139.

Nous poursuivons le thème des précédents programmes sur les routes et les voies de communications en Iran, et dans notre dernier cours  nous vous avons parlé des voies aériennes et des antécédents de l'industrie aéronautique dans notre pays. Aujourd'hui nous vous initierons aux voyages par avion en Iran. Un des métiers très intéressants liés à ce secteur est l'hôtesse de l'air. Mme Maryam Ahmadi, une parente de Saïd, est maintenant trois ans qui travaille en tant qu'hôtesse de l'air pour la compagnie de ligne Iran Air. Elle aime bien son métier, qui lui semble très intéressant même aventureux. Mohammad qui est en visite chez Saïd, y fait connaissance avec Mme Ahmadi, qui lui donne des explications au sujet du voyage en avion. Mais avant de suivre leur conversation, nous vous proposons les termes nouveaux de ce cours. Ecoutez et répétez après nous.

 

من شنیدم                  man mineshinam                j'ai entendu

مهماندار                   mehmandâr                        l'hôtesse de l'air

به نظرم                   be nazaram                         à mon avis

شغل                        shoghl                                le métier

شغلم                       shoghlam                            mon métier

جالب                       djâleb                                 intéressant

شرکت                     sherkat                               la compagnie

متنوع                      motenave'                          varié

هیجان آور                hayejanavar                       passionnant

می دانند                   mi dânand                         ils estiment

من می نشینم             man mineshinam               je m'assoie

گاه                         gâh                                     parfois

کتابخانه                   ketâbkhaneh                      la bibliothèque

مقاله                       maqâleh                              l'article

مقالات                     maqâlat                             des articles

علمی                       'elmi                                 scientifique

من می نویسم             man minevisam               j'écris

تا بحال                    tâbehâl                              jusqu'ici

فرصت                    forsat                               l'occasion

اطلاعات                  etelaat                              les renseignements

پیدا می کنم               peydâ mikonam               je trouve

صنعت هوایی            sanaat-e havaii                l'industrie aéronautique

مطالب                    matâleb                            des sujets

کامل                       kâmel                               complet

صد                         sad                                    cent

36                         si-yo shesh                       36

12                         davazdah                         12

سفر                        safar                                  le voyage

معلوم است               ma'lûm ast                       c'est évident

شما علاقمند هستید    shomâ 'alaqemand hastid  vous aimez

Retrouvons à présent  Mohammad, qui est chez son ami Saïd. Il est en train de parler avec Mme Ahmadi, une parente de Saïd qui est hôtesse de l'air et qui lui parle de son métier. Ecoutez et répétez après nous.

 

محمد - از سعید شنیدم که شما مهماندار هواپيما هستید . به نظرم شغل جالبی است !

Mohammad: J'ai entendu de Saïd que vous êtes hôtesse de l'air. A mon avis c'est un métier inéressant.
خانم احمدي - بله . من مهماندار شرکت ایران ایر هستم و شغلم را دوست دارم .

Mme Ahmadi: Oui. Je suis l'hôtesse de l'air dans la compagnie Iran Air et j'aime mon métier.
محمد - بیشتر مردم نيز شغل شما را جالب ، متنوع و هیجان آور می دانند .

Mohammad: La plupart des gens estiment votre métier intéressant, varié et passionnant.
خانم احمدي - درست است که این کار هیجان آور است ، اما من دركنار اين شغل ، دوست دارم گاه در کتابخانه ای بنشینم و مقالات علمی بنویسم .

Mme Ahmadi: C'est vrai que ce métier est très passionnant mais, à côté de mon métier, j'aime parfois m'asseoir dans une bibliothèque et écrire des articles scientifiques.
محمد - آيا تا بحال این کار را کرده اید ؟

Mohammad : Avez-vous fait cela jusqu'ici ?
خانم احمدي - بله . هر وقت فرصت پیدا می کنم ، درمورد شغل خودم و صنعت هوایی مطالبي را می نویسم .

Mme Ahmadi: Oui. Dès que je trouve  l'occasion, j'écris au sujet de mon métier et de l'industrie aéronautique.
محمد - چه خوب . پس اطلاعات کاملی درمورد فرودگاههای ایران دارید !

Mohammad: Très bien. Vous avez donc des renseignements complets à propos des aéroports iraniens!
خانم احمدي - بله . ایران بیش از صد فرودگاه دارد که 36 فرودگاه آن ، بین المللی است .

Mme Ahmadi: Oui. L'Iran a plus de cent aéroports dont 36 sont internationaux.
محمد - همه این فرودگاههای ِ بین المللی بزرگ هستند ؟

Mohammad:  Tous ces aéroports internationaux sont grands?
خانم احمدي - نه همه . فقط در 12 فرودگاه ، هواپیماهای پهن پیکر می توانند بنشینند .

Mme Ahmadi: Non pas tous. Seuls en 12 aéroports peuvent atterrir d'énormes avions.
محمد - مردم ایران تا چه اندازه سفر با هواپيما را دوست دارند ؟

Mohammad: Dans quelle mesure les Iraniens aiment voyager en avion?
خانم احمدي - در ايران هزاران پرواز در طول سال انجام می شود و ميليونها نفر از مردم با هواپيما سفر مي كنند .

Mme Ahmadi: En Iran, des milliers de vols s'effectuent durant l'année et des millions de personnes voyagent par avion.
محمد - شما اطلاعات خوبی دارید . معلوم است که به پرواز و صنعت هوايي علاقه مند هستید .

Mohammad: Vous êtes bien informée. Il est évident que vous aimez le vol et l'industrie aéronautique.

 

Ecoutez encore une fois la conversation de Mohammad et de Mme Ahmadi, mais sans la traduction.

 

محمد - از سعید شنیدم که شما مهماندار هواپيما هستید . به نظرم شغل جالبی است !
خانم احمدي - بله . من مهماندار شرکت ایران ایر هستم و شغلم را دوست دارم .
محمد - بیشتر مردم نيز شغل شما را جالب ، متنوع و هیجان آور می دانند .
خانم احمدي - درست است که این کار هیجان آور است ، اما من دركنار اين شغل ، دوست دارم گاه در کتابخانه ای بنشینم و مقالات علمی بنویسم .
محمد - آيا تا بحال این کار را کرده اید ؟
خانم احمدي - بله . هر وقت فرصت پیدا می کنم ، درمورد شغل خودم و صنعت هوایی مطالبي را می نویسم .
محمد - چه خوب . پس اطلاعات کاملی درمورد فرودگاههای ایران دارید !
خانم احمدي - بله . ایران بیش از صد فرودگاه دارد که 36 فرودگاه آن ، بین المللی است .
محمد - همه این فرودگاههای ِ بین المللی بزرگ هستند ؟
خانم احمدي - نه همه . فقط در 12 فرودگاه ، هواپیماهای پهن پیکر می توانند بنشینند .
محمد - مردم ایران تا چه اندازه سفر با هواپيما را دوست دارند ؟
خانم احمدي - در ايران هزاران پرواز در طول سال انجام می شود و ميليونها نفر از مردم با هواپيما سفر مي كنند .
محمد - شما اطلاعات خوبی دارید . معلوم است که به پرواز و صنعت هوايي علاقه مند هستید .

 

En effet, les Iraniens aiment bien voyager en avion et les aéroports du pays se développent au fil des années pour être à la hauteur des demandes de plus en plus croissantes. Merci de nous avoir accompagné jusqu'à la fin de ce cours. Merci et خداحافظ

 

Media

Plus dans cette catégorie : « Programme138 Programme140 »

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir