This Website is discontinued. We changed to Parstoday French.
mardi, 28 mai 2013 12:27

Programme133

Madame, Monsieur, Salam et bienvenus à nos cours de persan.

Ravis de vous retrouver, toutes et tous fidèles à notre rendez-vous hebdomadaire à l'antenne de Radio Téhéran. Mais toute de suite la leçon 133.

Si vous aviez été des nôtres dans notre précédent cours, vous vous souviendriez certainement que nous vous avions parlé des routes iraniennes notamment de la Route de la Soie. Nous avons dit que cette route mythique, vieille comme l'Histoire, reliant le Levant à l'Occident avait vu le jour au IIIe siècle avant J.-C. C'était depuis l'Empire du milieu qu'elle commençait sa longue route, traversant la Perse pour  s'étendre tel un dragon colossal vers l'Occident et se terminant à Rome, sans oublier ses nombreuses ramifications dont l'une donnait sur l'Egypte. Les plus grandes civilisations ont participé à la formation de cet axe qui, ralliant les deux extrémités de l'Eurasie, devait son nom de la précieuse marchandise dont elle assurait le transport et que seuls les chinois en avait le secret. Un vaste réseau commercial s'était donc établi grâce à la Route de la Soie entre le monde méditerranéen, la Chine et le continent Indien grâce à un réseau de routes, de pistes, et même de sentiers. Mais c'était aussi un axe où se mariaient les cultures, où s'échangeaient les traditions, les savoir-faire et les technologies. Mais avant de suivre la conversation de Mohammad et de son ami Saïd qui parlent justement de la fameuse Route de la Soie, nous vous proposons les termes nouveaux de ce cours. Ecoutez et répétez après nous.

 

اطراف                             atrâf                              les alentours

کاروانسرا                            karvansara                    le caravansérail

وجود داشته است                   vojoud dashteh ast        il existait

مسافر                                mosafer                         le voyageur

محل استراحت                     mahal-e esterâhat         le lieu de repos

مسافران                             mosaferan                      les voyageurs

شبها                                   shabhâ                          les nuits

استراحت می کردند               esterahat mi kardandand ils se reposaient

من فهمیدم                           man fahmidam              j'ai compris

معنی                                 ma'ni                           le sens

آثار                                   athar                               les œuvres

برجای مانده است                 bar jay mandeh ast       il est resté

کویر                                 kavir                              le désert

بسیار                                besyar                             nombreux

گردشگر                            gardeshgar                     le touriste

گردشگران                          gardeshgaran                les touristes

اقامت کردن                        eqâmat kardan               résider

تو می شناسی                       to mishenasi                 tu connais

دوران                                doran                             l'époque

منطقه کویری                      mantaqeh kaviri             la région désertique

آنها اقامت می کردند             ânha eqamat mikardand  ils résidaient

به راحتی                           be rahati                          facilement

آب شیرین                           âbe shirin                       l'eau douce

 

Retrouvons à présent nos deux jeunes amis, Mohammad et Saïd qui sont en train de parler de la Route de la Soie. C'est Saïd qui parle le premier. Ecoutons-les, n'oubliez pas de répétez après nous.

 

سعید - می دانی در اطراف جاده ابریشم ، کاروانسراهای زیادی وجود داشته است ؟

Saïd : Tu sais qu'il y avait de nombreux caravansérails aux alentours de la Route de la Soie ?
محمد - کاروانسرا چیست ؟

Mohammad: Qu'est-ce que c'est, le caravansérail?
سعید - کاروانسرا مثل هتل هاي امروز ، محل استراحت مسافران بوده است . مسافران جاده ابريشم ، شبها در این کاروانسراها استراحت می کردند .

Saïd: Les caravansérails sont comme les hôtels d'aujourd'hui, un lieu de repos pour les voyageurs. Les voyageurs de la Route de la Soie se reposaient la nuit dans ces caravansérails.
محمد - تازه فهمیدم کاروانسرا به چه معنی است . حتما" کاروانسراهای زیادی در اطراف جاده ابريشم وجود داشته است . آیا آثاری از این کاروانسراها برجای مانده است ؟

Mohammad: J'ai maintenant compris le sens du caravansérail. Il y avait certainement de nombreux caravansérails aux alentours de la Route de la Soie ?
سعید - بله . در کویر ایران چند کاروانسرای قدیمی وجود دارد که مربوط به جاده ابریشم است.

Saïd: Oui. Il y quelques anciens caravansérails dans le désert de l'Iran, qui sont liés à la Route de la Soie.
محمد - فکر می کنم گردشگران خارجی بسیار دوست دارند که این کاروانسراها را ببینند .

Mohammad: Je crois que les touristes étrangers aiment beaucoup visiter ces caravansérails.
سعید - همین طور است . حتی اقامت در این کاروانسراهای قدیمی ، خیلی دلپذیر است .

Saïd: Absolument. Il est même très agréable de résider dans ces caravansérails anciens.
محمد - کاروانسرایی را مي شناسي که از آن دوران مانده باشد ؟

Mohammad: Tu connais un caravansérail qui serait de cette époque-là ?
سعید - کاروانسرای مرنجاب در منطقه کویری را می شناسم . مسافرانی که از خراسان به ری و اصفهان می رفتند ، در این کاروانسرا اقامت می کردند .

Saïd: Je connais le caravansérail Maranjab, dans la région désertique. Les voyageurs qui vont du Khorasan à Ray et à Ispahan, résident dans ce caravansérail.
محمد - آیا گردشگران می توانند به راحتی به آنجا بروند ؟

Mohammad: Est-ce que les touristes peuvent s'y rendre facilement.
سعید - البته . آب و هوای کویری ، زیبایی و قدمت کاروانسرا و آب شیرین آن ، مسافران و گردشگران زیادی را به آنجا می کشاند .

Saïd: Certainement. Le climat désertique, la beauté et l'ancienneté du caravansérail et son eau douce attirent de nombreux voyageurs et touristes vers ce lieu.

 

Ecoutez encore une fois la conversation de Mohammad et de Saïd, mais sans la traduction.

 

سعید - می دانی در اطراف جاده ابریشم ، کاروانسراهای زیادی وجود داشته است ؟
محمد - کاروانسرا چیست ؟
سعید - کاروانسرا مثل هتل هاي امروز ، محل استراحت مسافران بوده است . مسافران جاده ابريشم ، شبها در این کاروانسراها استراحت می کردند .
محمد - تازه فهمیدم کاروانسرا به چه معنی است . حتما" کاروانسراهای زیادی در اطراف جاده ابريشم وجود داشته است . آیا آثاری از این کاروانسراها برجای مانده است ؟
سعید - بله . در کویر ایران چند کاروانسرای قدیمی وجود دارد که مربوط به جاده ابریشم است.
محمد - فکر می کنم گردشگران خارجی بسیار دوست دارند که این کاروانسراها را ببینند .
سعید - همین طور است . حتی اقامت در این کاروانسراهای قدیمی ، خیلی دلپذیر است .
محمد - کاروانسرایی را مي شناسي که از آن دوران مانده باشد ؟
سعید - کاروانسرای مرنجاب در منطقه کویری را می شناسم . مسافرانی که از خراسان به ری و اصفهان می رفتند ، در این کاروانسرا اقامت می کردند .
محمد - آیا گردشگران می توانند به راحتی به آنجا بروند ؟
سعید - البته . آب و هوای کویری ، زیبایی و قدمت کاروانسرا و آب شیرین آن ، مسافران و گردشگران زیادی را به آنجا می کشاند .

 

Comme l'a expliqué Saïd, le caravansérail Maranjab jouit de l'eau potable, fournie par un qanat. La douceur de l'eau de cette région étonne beaucoup d'aucuns lorsqu'on sait que ce caravansérail se trouve au cœur du désert, au sud du lac de Qom, appelé aussi le lac du sel. Bâti en forme de carré, ce caravansérail a de nombreuses pièces et une piscine sur son aile du sud. Les touristes iraniens et étrangers peuvent se reposer comme au temps de la Route de la Soie, dans cet ancien caravansérail. Il y a aussi d'autres caravansérails en Iran, qui jalonnent la Route de la Soie, et qui sont reconstruits ou en train d'être restaurés. Merci de nous avoir suivi jusqu'à la fin de ce cours. Et à la prochaine. خداحافظ

 

Media

Plus dans cette catégorie : « Programme132 Programme134 »

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir