This Website is discontinued. We changed to Parstoday French.
vendredi, 01 mars 2013 16:57

Programme105

Madame, Monsieur Salam et bienvenue à nos cours de persan.

Ravis de vous retrouver, toutes et tous, fidèles à notre rendez-vous hebdomadaire, sur nos ondes. Commençons, donc, sans tarder cette 105ème leçon, et c'est parti.

Durant les deux derniers cours, nous nous sommes familiarisés avec Mohammad et Ramin  à des travaux artisanaux iraniens dont l'enluminure, le mu'araq et la ciselure sur bois. A présent, Mohammad et Saïd,  nous parleront de l'art raffiné qu'est la marqueterie. Il s'agit de l'assemblage décoratif de tesselles  de bois précieux, d'écaille, d'ivoire, de nacre et de métal, appliquées par incrustation ou par placage sur un fond de menuiserie. Les pièces sont assemblées en formes régulières géométriques dont chaque côte est de 2 à 5mm. Mais avant d'écouter la conversation des deux amis sur ces travaux artisanaux et pour en savoir plus sur la marqueterie, nous vous proposons les termes nouveaux de ce 105ème cours. Ecoutez et répétez après nous.

 

دیروز                                  dirûz                          hier

مسجد بازار                           masjed-e bazar          la mosquée du bazar

هنر                                     honar                         l'art

من آشنا شدم                          man ashna shodam    je me suis initié

صنایع دستی                         sanay'e-e dasti           les travaux artisanaux

بسیار                                  besiyar                        très

ظریف                                 zarif                            fin, fine

زیبا                                    ziba                              beau, belle

درست است                          dorost ast                     absolument

ولی                                    vali                              mais

ظریفتر                                zariftar                        plus fin

اسم                                     esm                             le nom

خاتم کاری                            khatam kari                 la marqueterie

چوب                                   tchûb                          le bois

چوب ها                                tchûb-ha                     les bois

کوچک                                kûtchak                       petit

چند ضلعی                            tchand zel'i                multilatéral

مثل                                     methl                          comme

مثلث                                   mothalath                   le triangle

کنار هم                                kenar-e ham               l'un à côté de l'autre

همه                                     hameh                        tous, toutes

سطح                                   sath                            la surface

آنها می پوشانند                      anha mipûshanand     ils couvrent

صندوقچه                             sandûqtcheh               le coffret

قلمدان                                 qalamdan                    le plumier

ساختمان                              sakhteman                   le bâtiment

مجلس                                 majles                         l'assemblée

ملی                                     melli                           nationale

پوشیده از                             pûshideh az                couvert de

واقعاً                                  vaqe'an                       vraiment

این طور نیست                     intor nist ?                   n'est-ce pas?

او است                               û ast                            il est

او باید باشد                          û baiyad bashad         il doit être

ضمناً                                 zemnan                       d'autant plus que, en plus

سالن                                   salon                          la salle

بنا                                      banâ                           l'édifice

دیوار                                 divâr                           le mur

سقف                                  saqf                             le toit, le plafond

سایر                                   saiyer                         les autres

وسایل                                 vasaiyel                     les affaires

 

Nous allons retrouvez les deux amis Mohammad et Saïd,  et nous suivrons leur conversation ; c'est Mohammad qui commence.

 

محمد - ديروز در مسجد بازار با هنرهاي منبت و معرق آشنا شدم .

Mohammad: Hier, à la mosquée du bazar, je me suis initiée aux arts de ciselure sur bois et du mu'araq.
سعيد - منبت و معرق از صنايع دستي چوبي ايران هستند .

Saïd: La ciselure sur bois et le mu'araq figurant parmi les travaux artisanaux iraniens en bois.
محمد - آنها بسيار ظريف و زيبا هستند .

Mohammad: Ils sont très fins et beaux.
سعيد - درست است . ولي از منبت و معرق ، هنر ظريفتري هم داريم .

Saïd: Absolument. Mais nous avons aussi un art plus fin que la ciselure sur bois et le mu'araq.
محمد - اسم اين هنر چيست ؟

Mohammad: Quel est le nom de cet art? (Comment appelle-t-on cet art ?)
سعيد - هنر خاتم کاري . در اين هنر ، هنرمند ايراني چوبهاي بسيار کوچک و چند ضلعي را به هم مي چسباند .

Saïd: L'art de la marqueterie. Dans cet art, l'artiste iranien collent de très petites pièces de bois et multilatérales les unes aux autres.
محمد - مثل معرق ؟

Mohammad: Comme le mu'araq?
سعيد - نه . در خاتم کاري ، مثلثهاي بسيار کوچک کنار هم قرار مي گيرند و همه ي سطح کار را مي پوشانند .

Saïd: Non. Dans la marqueterie, de très petits triangles sont assembles les uns à côté des autres et couvrent toute la surface de l'œuvre.
محمد - اين هنر ظريف در چه جاهايي به کار مي رود ؟

Mohammad: Où est appliqué cet art fin?
سعيد - در صندوقچه ها ، قلمدانها و چيزهاي ديگر . ساختمان مجلس ملي ايران پوشيده از خاتم کاري است .

Saïd: Sur des coffrets, des plumes et d'autres choses. Le bâtiment de l'Assemblée nationale iranienne est couvert de marqueterie.
محمد : واقعا" ؟ اين ساختمان بايد بزرگ باشد . اين طور نيست ؟

Mohammad: Vraiment? Ce bâtiment doit être grand. N'est-ce pas ?
سعيد - بله . ضمنا" در سالن اين بنا ، خاتم كاري ديوارها ، سقف و ساير وسايل زيبا است .

Saïd: Oui. En plus, la marqueterie appliquée sur les murs, le plafond et d'autres affaires de la salle de ce bâtiment est très belle.

 

Ecoutons encore une fois la conversation de Mohammad et de Saïd mais sans la traduction.

 

محمد - ديروز در مسجد بازار با هنرهاي منبت و معرق آشنا شدم .
سعيد - منبت و معرق از صنايع دستي چوبي ايران هستند .
محمد - آنها بسيار ظريف و زيبا هستند .
سعيد - درست است . ولي از منبت و معرق ، هنر ظريفتري هم داريم .
محمد - اسم اين هنر چيست ؟
سعيد - هنر خاتم کاري . در اين هنر ، هنرمند ايراني چوبهاي بسيار کوچک و چند ضلعي را به هم مي چسباند .
محمد - مثل معرق ؟
سعيد - نه . در خاتم کاري ، مثلثهاي بسيار کوچک کنار هم قرار مي گيرند و همه ي سطح کار را مي پوشانند .
محمد - اين هنر ظريف در چه جاهايي به کار مي رود ؟
سعيد - در صندوقچه ها ، قلمدانها و چيزهاي ديگر . ساختمان مجلس ملي ايران پوشيده از خاتم کاري است .
محمد : واقعا" ؟ اين ساختمان بايد بزرگ باشد . اين طور نيست ؟
سعيد - بله . ضمنا" در سالن اين بنا ، خاتم كاري ديوارها ، سقف و ساير وسايل زيبا است .

 

La marqueterie est un art très ancien en Iran. A titre d'exemple, le minbar de la grande mosquée ancienne d'Ispahan, qui est tout couvert de marqueterie, a plus d'un millier d'années.  Le plafond de l'iwan principal de cette mosquée qui est, lui aussi couvert de marqueterie, a plus de 600 ans. La riche palette de couleurs que les marqueteurs utilisent dans leur travail, assortie avec les tesselles d'ivoire, de nacre, d'os, d'écaille et de métal donne un aspect tout particulier à cet art. Chiraz, Ispahan et Téhéran sont les foyers de marqueterie en Iran. Il se pourrait que nombre d'entre vous, chers amis, ont déjà vu des bibelots en marqueterie et admiré le travail fin et délicat des marqueteurs iraniens. Nous fermons donc, faute du temps, ce cours de Persan sans peine, mais soyez nombreux à notre prochain cours, d'ici là merci et خدا حافظ

 

Media

Plus dans cette catégorie : « Programme104 Programme106 »

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir