This Website is discontinued. We changed to Parstoday French.
mercredi, 20 février 2013 15:21

Programme101

Madame, Monsieur Salam et bienvenue à nos cours de persan.

Ravis de vous retrouver, toutes et tous, fidèles à notre rendez-vous hebdomadaire, sur nos ondes. Commençons, donc, sans tarder cette 101ème leçon, et c'est parti.

Nous vous avons présenté dans le précédent cours, le Khûzitân et nous vous avons parlé de ses aspects touristiques, ses attraits naturels et ses sites historiques. Cette province pétrolifère est aussi pour le pays d'une importance majeure du point de vue économique. Les plus grands gisements pétroliers et gaziers iraniens se trouvent dans cette région et c'est par les ports du littoral du golfe Persique que l'Iran exporte son pétrole aux quatre coins du monde. Vous pouvez trouver dans la plupart des villes du Khûzistân, un ou plusieurs puits de pétrole. Nous retrouvons à Ahwaz, chef-lieu de la province, nous trois jeunes touristes Mohammad, Saïd et Ramin, qui viennent juste d'y arriver. Le soleil disparaît à l'ouest et la nuit tombe. Avant d'écouter la conversation de Mohammad et de ses amis, nous vous proposons les mots nouveaux de ce 100ème cours de Persan sans peine. Ecoutez et répétez après nous.

 

چرا                       tchera                                          pourquoi

اینجا                      indja                                            ici

آسمان                    âseman                                         le ciel

قرمز                     qermez                                        rouge

شب                      shab                                             la nuit

شبها                     shabhâ                                         les nuits

گاهی                    gâhî                                              parfois

رنگ                    rang                                              la couleur

به خاطر                be khater                                      en raison

شعله                     shoeleh                                        la flamme

چاه                      tchah                                             le puits

چاهها                   tchah ha                                        les puits

نفت                      naft                                               le pétrole

صادر می کند         sader mi konad                             il exporte

بیشتر                   bishtar                                           la plupart

نقاط                     noqât                                             les points

وجود دارد            vodjûd darad                                 il existe

درآمد                   daramad                                        la revenue

اصلی                  asli                                                principal

فروش                  forûsh                                           la vente

اما                       ammâ                                           mais

کالا                     kâlâ                                               la marchandise

کالاها                  kâlâhâ                                           les marchandises

دیگر                   digar                                             autre

رود                     rûd                                                le fleuve

بزرگ                  bozorg                                          grand

بزرگترین              bozorgtarin                                  le plus grand

کارون                  karûn       le fleuve de Kârûn qui traverse la ville de Ahwaz

وسط                    wasat                                            milieu

می گذرد               mîgozarad                                   il traverse

این قدر                 in qadr                                         tant

بعضی                  baazi                                            certain

کشتی                   keshti                                           le bateau

کشتیها                 keshtihâ                                        les bateaux

آنها رفت و آمد می کنند anhâ raft o amad mi konand  ils circulent

آنها می توانند رفت و آمد کنند anhâ mi tavanand raft o amand konand     ils peuvent

circuler

پل                                    pôl                                  le pont

من قدم می زنم                   man qadam mizanam       je marche

من دوست دارم قدم بزنم       man dûst daram qadam bezanam    j'aimerai marcher

پیاده                                piyadeh                                à pied

 

Nous allons retrouvez les deux amis Mohammad et Saïd,  et nous suivrons leur conversation ; c'est Mohammad qui commence.

 

محمد - چرا اينجا آسمان قرمز است ؟

Mohammad: Pourquoi le ciel est ici rouge?
سعید - آسمان شبهای اهواز گاهي قرمز است . این رنگ قرمز به خاطر شعله چاههای نفت است . Saïd: Le ciel de Ahwaz est rouge les nuits. C'est à cause des flammes des puits de pétrole.
محمد - بله . راهنمای تور هم گفت استان خوزستان چاههای نفت بسیاری دارد .

Mohammad: Oui. Le guide de la tour avait dit que la province du Khûzistân avait de nombreux puits de pétrole.
سعید - قدیمی ترین چاه هاي نفت ایران در خوزستان است .

Saïd: Les plus anciens puits de pétrole d'Iran sont au Khûzistân.
محمد - پس ایران نفت بسیاری از این استان صادر می کند .

Mohammad: L'Iran exporte donc beaucoup de pétrole depuis cette province.
سعید - بله . در بیشتر نقاط این استان ، چاه نفت وجود دارد .

Saïd: Oui. Il existe de puits de pétrole dans la plupart des points de cette province.
محمد - درآمد اصلی ایران از فروش نفت است . درست است ؟

Mohammad: La principale revenue de l'Iran est de la vente du pétrole. N'est-ce pas ?
سعید - بله . اما ایران کالاهای دیگری هم صادر می کند .

Saïd: Oui. Mais l'Iran exporte aussi d'autres merchandises.
محمد - چه رود بزرگی . این همان رود کارون است ؟

Mohammad: Quel grand fleuve! C'est le fameux fleuve de Karoun?
سعید - بله . اینجا رود کارون است . رود کارون از وسط شهر اهواز می گذرد .

Saïd: Oui. Ici c'est le Karoun. Il traverse le milieu de la ville d'Ahwaz.
محمد - فکر نمی کردم رود کارون این قدر بزرگ باشد .

Mohammad: Je ne pensais pas que le Karoun soit si grand.
سعید - رود کارون بزرگترین رود ایران است . بعضي از کشتی ها می توانند در این رود رفت و آمد کنند .

Saïd: Le Karoun est le plus grand fleuve d'Iran. Certains bateaux peuvent y circuler.
محمد - اين چه پل زیبایی است ! دوست دارم روی آن پیاده قدم بزنم .

Mohammad: Quel beau pont! J'aimerai y marcher à pied.

 

Ecoutons encore une fois la conversation de Mohammad et de Saïd mais sans la traduction.

 

محمد - چرا اينجا آسمان قرمز است ؟
سعید - آسمان شبهای اهواز گاهي قرمز است . این رنگ قرمز به خاطر شعله چاههای نفت است .
محمد - بله . راهنمای تور هم گفت استان خوزستان چاههای نفت بسیاری دارد .
سعید - قدیمی ترین چاه هاي نفت ایران در خوزستان است .
محمد - پس ایران نفت بسیاری از این استان صادر می کند .
سعید - بله . در بیشتر نقاط این استان ، چاه نفت وجود دارد .
محمد - درآمد اصلی ایران از فروش نفت است . درست است ؟
سعید - بله . اما ایران کالاهای دیگری هم صادر می کند .
محمد - چه رود بزرگی . این همان رود کارون است ؟
سعید - بله . اینجا رود کارون است . رود کارون از وسط شهر اهواز می گذرد .
محمد - فکر نمی کردم رود کارون این قدر بزرگ باشد .
سعید - رود کارون بزرگترین رود ایران است . بعضي از کشتی ها می توانند در این رود رفت و آمد کنند .
محمد - اين چه پل زیبایی است ! دوست دارم روی آن پیاده قدم بزنم .


Oui. En effet le pont de Ahvaz est très beau et c'est un grand plaisir d'y marcher à pied. Mohammad regarde avec curiosité les rues de Ahvaz, le Karoun et le pont qui le traverse, les gens, bref, tout lui semble intéressant dans cette ville aussi vieille que l'histoire.  Merci de nous avoir accompagné jusqu'à la fin de ce cours et خداحافظ

 

Media

Plus dans cette catégorie : « Programme100 Programme102 »

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir