This Website is discontinued. We changed to Parstoday French.
dimanche, 17 février 2013 16:17

Programme99

Madame, Monsieur Salam et bienvenue à nos cours de persan.

Ravis de vous retrouver, toutes et tous, fidèles à notre rendez-vous hebdomadaire, sur nos ondes. Commençons, donc, sans tarder la leçon 99, et c'est parti.

Si vous avez suivi nos précédents cours, vous vous souviendrez certainement que nous avons parlé du système d'enseignement en Iran. Cette fois-ci nous allons vous parler des études universitaires dans notre pays. Comme l'a déjà expliqué Ramin à Mohammad, les jeunes lycéens iraniens après les études pré universitaires, participent à un concours général pour pouvoir continuer leurs études supérieures. Il s'agit d'une phase décisive pour les jeunes iraniens. Mais une fois reçus, les jeunes continueront leurs études dans la discipline qu'ils ont choisie. Nous suivons donc la conversation de Mohammad et de Ramin à ce sujet mais avant, nous vous proposons les mots nouveaux de ce 99ème cours de Persan sans peine. Ecoutez et répétez après nous.

 

تو می دانی                         to mi dani                     tu sais

تحصیل                              tahsil                             les études

من انتخاب کردم                   man entekhab kardam  j'ai choisi

برای                                 baraye                          pour

ادبیات                               adabiyat                        la littérature

تو علاقه داری                    to alaqeh dari                tu t'intéresses

شاید                                 shayad                           peut-être

البته                                 albateh                           certes

دلیل                                 dalil                               la raison

دیگر                                digar                              autre

اما                                   amma                            mais

دانشگاهها                          daneshgahha                les universités

از نظر                             az nazar                        du point de vue

علمی                               'elmi                            scientifique

سطح                               sath                              le niveau

آنها هستند                         anha hastand                ils sont

تو درست می گویی             to dorost miguii           tu as raison

مرکز                                markaz                        le centre

مراکز                              marakez                        les centres

تحقیقاتی                           tahqiqati                       de recherche

دنیا                                  donya                           le monde

آنها کار می کنند                 anha kar mikonand       ils travaillent

پزشک                             pezeshk                        le médecin

پزشکان                            pezeshkan                    les médecins

من می بینم                        man mi binam             je vois

کشورها                           keshvar-ha                les pays

اطراف                            atraf                              environ

آنها می آیند                       anha mi ayand            ils viennent

همه                                hameh                         tout

دولتی                             dolawti                        public

غیر دولتی                       gheiyr-e dolawti          privé

پنج شنبه                         pandj shanbeh              jeudi

جمعه                             djome'                          vendredi

عالی                              'ali                               parfait

کارمندان                         karmandan                 les fonctionnaires

ادامه می دهند                   edameh mi dahand     ils continuent

 

Nous allons retrouvez les deux amis Mohammad et Ramin,  et nous suivrons leur conversation ; c'est Mohammad qui commence.

 

محمد - مي داني چرا من ايران را براي تحصيل انتخاب کردم ؟

Mohammad: Tu sais pourquoi j'ai choisi l'Iran pour faire mes etudes?
رامين - شايد به ادبيات فارسي خيلي علاقه داري .

Ramin: Peut-être tu t'intéresses à la littérature persane.
محمد - بله . البته . اما دليل ديگري هم دارد . چون دانشگاههاي ايران از نظر علمي در سطح خوبي هستند .

Mohammad: Oui. Certainement. Mais j'ai aussi une autre raison. Parce que les universités iraniennes ont du point de vue scientifique, un bon niveau.
رامين - درست مي گويي . ایرانیها هم در مراکز مهم علمي و تحقيقاتي دنيا کار مي کنند .

Ramin: Tu as raison. Les Iraniens travaillent aussi dans les importants centres scientifiques et de recheches du monde.
محمد - کار پزشکان ايراني هم بسيار خوب است . من مي بينم که از كشورهاي اطراف براي مداوا به ايران مي آيند .

Mohammad: Les médecins iraniens sont aussi très bons. Je vois qu'on vient en Iran des pays voisins pour se soigner.
رامين - اين پزشكان در دانشگاههاي بزرگ ايران تحصيل كرده اند .

Ramin: Ces médecins ont fait leurs etudes dans les grandes universités d'Iran.
محمد - همه دانشگاههاي ايران دولتي هستند ؟

Mohammad: Toutes les universités iraniennes sont publiques?
رامين - نه . مثلا"‌ دانشگاه آزاد اسلامي غيردولتي است . اين دانشگاه ، بزرگترين دانشگاه خاورميانه است .

Ramin: Non. Par exemple l'Université Azad Esalmi est privée. Cette université est la plus grande université du Moyen-Orient.
محمد - دانشگاه مکاتبه اي هم در ايران وجود دارد ؟

Mohammad: Il y a aussi d'université par correspondance en Iran ?
رامين - بله . البته . دانشگاه پيام نور يک دانشگاه مکاتبه اي است . دانشجويان مي توانند پنج شنبه و جمعه در کلاس هاي اين دانشگاه شرکت کنند .

Ramin: Oui. Certainement. L'Université Payam-nour (le message de la lumière) est une université par correspondance.  Les étudiants pourront assister les jeudis et les vendredis aux cours de cette université.
محمد - عالي است . پس کارمندان هم مي توانند به تحصيلات خود ادامه دهند .

Mohammad: Parfait. Les fonctionnaires pourront ainsi continuer leurs études.

 

Ecoutons encore une fois la conversation de Mohammad et de Ramin mais sans la traduction.

 

محمد - مي داني چرا من ايران را براي تحصيل انتخاب کردم ؟
رامين - شايد به ادبيات فارسي خيلي علاقه داري .
محمد - بله . البته . اما دليل ديگري هم دارد . چون دانشگاههاي ايران از نظر علمي در سطح خوبي هستند .
رامين - درست مي گويي . تحصيل کرده هاي ايراني در مراکز مهم علمي و تحقيقاتي دنيا کار مي کنند .
محمد - کار پزشکان ايراني هم بسيار خوب است . من مي بينم که از كشورهاي اطراف براي مداوا به ايران مي آيند .
رامين - اين پزشكان در دانشگاههاي بزرگ ايران تحصيل كرده اند .
محمد - همه دانشگاههاي ايران دولتي هستند ؟
رامين - نه . مثلا"‌ دانشگاه آزاد اسلامي غيردولتي است . اين دانشگاه ، بزرگترين دانشگاه خاورميانه است .
محمد - دانشگاه مکاتبه اي هم در ايران وجود دارد ؟
رامين - بله . البته . دانشگاه پيام نور يک دانشگاه مکاتبه اي است . دانشجويان مي توانند پنج شنبه و جمعه در کلاس هاي اين دانشگاه شرکت کنند .
محمد - عالي است . پس کارمندان هم مي توانند به تحصيلات خود ادامه دهند

Comme vous l'avez constaté, il y a de nombreuses et différentes universités en Iran. En fait, les jeunes iraniens, mais aussi les étudiants étrangers pourront profiter largement de l'occasion de continuer leurs études au niveau supérieur. Si vous vous voulez suivre vos études en Iran, vous pourrez contacter les centres concernés et obtenir les renseignements nécessaires. . Merci de nous avoir accompagnés jusqu'à la fin de ce cours et خداحافظ

 

 

Media

Plus dans cette catégorie : « Programme98 Programme100 »

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir