This Website is discontinued. We changed to Parstoday French.
vendredi, 28 décembre 2012 15:19

Programme91

Madame, Monsieur Salam et bienvenue à nos cours de persan.

Ravis de vous retrouver, toutes et tous, fidèles à notre rendez-vous hebdomadaire, sur nos ondes. Commençons, donc, sans tarder la leçon 91, et c'est parti.

Nous retrouvons Mohammad et Saïd qui ont décidé de se rendre vendredi au restaurent pour se régaler de la cuisine iranienne. Ils voudraient manger cette fois-ci du Fesendjan, un délicieux plat iranien. Mohammad n'en a pas encore mangé. Il s'agit d'une sorte de ragoût, raffiné qu'on prend avec du riz. Ce plat se fait avec  du poulet ou de viande hachée, avec de poudre de noix, un peu d'oignon râpé et du jus de grenade ou du concentré de grenade. On en sert dans la plupart des festins ou les cérémonies de mariage ou d'autres fêtes. Le Fesendjan  est préparé presque partout en Iran, mais avec des goûts différents : certains le préfèrent sucré, d'autre plus acide ... Mais avant de retrouver nos deux jeunes gens et écouter leur conversation, nous vous proposons comme d'habitude, les mots nouveaux de ce cours. Ecoutez et répétez après nous.

 

یادت هست                 yadat hast                          tu te souviens

جمعه                        djome'h                             vendredi

رستوران                   resturan                              le restaurant

تو گفتی                    to gofti                               tu as dit

ما می رویم               mâ mî ravîm                       nous irons

الان                         alân                                     maintenant

یادم آمد                     yadam âmad                      je me souviens

من فراموش کرده بودم man faramoush kardeh bûdam j'avais oublié

فردا                         farda                                    demain

ناهار                       nâhâr                                   le déjeuner

خوب است               khûb ast                               c'est bon

کدام                         kodam                                lequel, laquelle, lesquels

رستوران رفتاری       resturan-e raftari                 le restaurant Raftâri

لذیذ                         laziz                                   délicieux

غذا                         ghazâ                                   le repas

مخصوصاً                makhsûsan                           surtout, spécialement

خورش                    khoresh                               sorte de ragoût

فسنجان                    fesendjan                            le fesendjan

چیست                     tchist                                   qu'est-ce que c'est ?

تا به حال                 tâ be hâl                               jusqu'ici

من نخورده ام            man na khordeam               je n'ai pas mangé

گوشت                     gûsht                                   la viande

گردو                      gerdû                                    la noix

رب انار                  robb-e anâr                          le concentré de grenade

آنها می پزند             ânhâ mî pazand                   ils font cuir

پلو                         polo                                     du riz cuit

آنها می خورند          ânhâ mî khorand                 ils mangent

ترش                      torsh                                    acide

پس                         pas                                      donc

مقداری                    megdârî                              une quantité

شکر                      shekar                                 le sucre

آنها می ریزند            ânhâ mî rizand                  ils versent

قبلاً                        qablan                                avant

ایرانی                    iranî                                   iranien

من خورده ام              man khordeh am                   j'ai mangé

من مطمئنم                 man motmaenam                 je suis sûr

خوشت می آید            khoshat mî âyad                   tu l'aimeras

من امتحان می کنم       man emtehan mi konam       j'essaierai

آنها دوست دارند         anhâ dust darand                 ils aiment

بیشتر                       bishtar                                 plus, la plupart

مهمانی                     mehmani                             un banquet, un festin

روی میز                 ruy-e miz                             sur la table

میز غذا                   miz-ghaza                            la table de repas

 

Nous suivons maintenant Mohammad et Saïd qui se promènent et écoutons leur conversation.

 

محمد - یادت هست گفتی جمعه به رستوران مي رویم ؟

Mohammad : Tu te souviens que tu avais dit que vendredi nous irons au restaurant ?
سعید - بله. الان یادم آمد . فراموش کرده بودم . فردا جمعه برای ناهار به رستوران مي رویم.

Saïd : Oui. Je me souviens maintenant. J'avais oublié. Demain, vendredi, nous irons au restaurant pour le déjeuner.
محمد - خوب است . به کدام رستوران می رویم ؟

Mohammad: Parfait. Auquel restaurant nous irons?
سعید - به رستوران رفتاری . غذاهای این رستوران خیلی لذیذ است . مخصوصا" خورش فسنجان

Saïd: Au restaurant Raftari. Les plats de ce restaurant sont très délicieux. Surtout le Fesendjan.
محمد - خورش فسنجان چیست ؟ من تا به حال این خورش را نخورده ام .

Mohammad : Qu'est-ce que c'est que le khoresht-e fesendjan ? Je n'en ai pas encore mangé.
سعید - خورش فسنجان را با گردو ، گوشت و ربّ انار می پزند و آن را با پلو مي خورند .

Saïd: Il s'agit d'une sorte de ragout qu'on prepare avec de la noix, de la viande, et du concentré de grenade et qu'on prend avec du riz cuit, le polo.
محمد - فسنجان رب انار دارد ؟ پس ترش است .

Mohammad: Le fesendjan a du concentré de grenade? Il est alors acide.
سعید - نه . خیلی ترش نیست . چون مقداري شکر در آن می ریزند ، شیرین است .

Saïd : Non ce n'est pas très acide. Parce qu'on y verse un peu du sucre ; il est sucré.
محمد - من قبلا" خورش های ایرانی خورده ام . معمولا" کمی ترشند .

Mohammad: J'ai déjà pris des khoresht iraniens. Ils sont en général un peu acide.
سعید - بله . اما فسنجان شیرین است . مطمئنم خوشت می آید .

Saïd: Oui. Mais le fesendjan est sucré. Je suis sûr que tu l'aimeras.
محمد - امتحان می کنم .

Mohammad: J'essaierai.
سعید - ایرانیها فسنجان را دوست دارند و در بیشتر مهمانی ها ، خورش فسنجان هم روی میز غذا است .

Saïd: les Iraniens aiment bien le fesendjan et dans la plupart des festins on le retrouve au menu, sur la table.

 

Ecoutons encore une fois la conversation de Mohammad et de Saïd, mais sans la traduction.


محمد - یادت هست گفتی جمعه به رستوران مي رویم ؟
سعید -بله. الان یادم آمد . فراموش کرده بودم . فردا جمعه برای ناهار به رستوران مي رویم.
محمد - خوب است . به کدام رستوران می رویم ؟
سعید - به رستوران رفتاری . غذاهای این رستوران خیلی لذیذ است . مخصوصا" خورش فسنجان .
محمد - خورش فسنجان چیست ؟ من تا به حال این خورش را نخورده ام .
سعید - خورش فسنجان را با گردو ، گوشت و ربّ انار می پزند و آن را با پلو مي خورند .
محمد - فسنجان رب انار دارد ؟ پس ترش است .
سعید - نه . خیلی ترش نیست . چون مقداري شکر در آن می ریزند ، شیرین است .
محمد - من قبلا" خورش های ایرانی خورده ام . معمولا" کمی ترشند .
سعید - بله . اما فسنجان شیرین است . مطمئنم خوشت می آید .
محمد - امتحان می کنم .
سعید - ایرانیها فسنجان را دوست دارند و در بیشتر مهمانی ها ، خورش فسنجان هم روی میز غذا است .

 

Mohammad et Saïd se rendent vendredi au restaurant. Il s'agit d'un restaurant traditionnel dans un vieux quartier de Téhéran. Il y a plein de monde. Ils commandent du fesendjan, du yaourt dilué, le dough et de la salade. Lorsque le garçon sert le repas, Mohammad est surpris de la couleur brun doré du fesendjan. Mais après l'avoir goûté, il se rend compte comme ce plat est délicieux et raffiné. Nous espérons que vous retrouvez, vous aussi un jour dans un restaurant iranien en train de prendre du fesendjan. Merci de nous avoir accompagné jusqu'à la fin de ce cours et خداحافظ

 

Media

Plus dans cette catégorie : « Programme90 Programme92 »

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir