This Website is discontinued. We changed to Parstoday French.
vendredi, 28 décembre 2012 15:17

Programme90

Madame, Monsieur Salam et bienvenue à nos cours de persan.

Ravis de vous retrouver, toutes et tous, fidèles à notre rendez-vous hebdomadaire, sur nos ondes. Commençons, donc, sans tarder la leçon 90, et c'est parti.

Comme vous vous souveniez certainement, Mohammad ne s'étant pas senti en forme en raison d'un mal de tête qui ne le lâchait pas, s'était rendu chez un médecin, Mme le docteur Ramezani. Après l'avoir ausculté, le docteur lui avait demandé de faire passer des tests au laboratoire. Mohammad devait lui remettre les résultats des tests, cet après-midi. Nous le retrouvons donc au cabinet du médecin, qui est aujourd'hui assez tranquille et il y a peu de monde. La secrétaire appelle Mohammad et le conduit chez le docteur. Mais avant de connaître les résultats des tests et la conversation de Mohammad avec le docteur, nous vous proposons comme d'habitude, les termes nouveaux de ce cours. Ecoutez et répétez après nous.

 

خوش آمدید                  khosh amadid               soyez le bienvenu/ bienvenue

بفرمایید                     befarmaiyd                     formule de politesse pour

inviter quelqu'un à s'asseoir ou lui présenter quelque chose

به خاطر                     be khater                        à cause de

سردرد                       sar dard                          mal de tête

الان                           alân                               maintenant

جواب آزمایش              javab-e azmaeiysh        les résultats du test

من آوردم                   man avardam                 j'ai apporté

یادم هست                   yadam hast                   je me souviens

بهتر                         behtar                            mieux

شده است   بهتر           behtar shodeh ast          il va mieux

من بهتر شده ام            man behtar shodeh am  je vais mieux

ولی                          vali                                 mais

قرص                        qors                               le comprimé

شربت                       sharbat                           le sirop

هنوز می خورم   hanouz mi khoram                 j'en prends toujours

اطفاً                          lotfan                             s'il vous plaît

ببینم                          bebinam                        que je voie

متشکرم                     moteshakeram               merci

مشکل                       moshkel                         un problème

خاص                        khas                               particulier

عادی                        'adi                                normal

چربی خون                tcharbi-ye khûn             le cholestérol

خدا را شکر               khoda ra shokr               Dieu soit loué

کمی                         kami                               un peu

نگران                       negaran                          inquiet

بودم                         bûdam                            j'étais

چرا                          tchera                            pourquoi

شما هستید                 shoma hastid                 vous êtes

جوان                       javan                              jeune

سرحال                     sar-e hal                        en forme

خوردن                     khordan                         manger, prendre des médicaments

دارو                        darû                               le médicament

داروها                     darû-ha                           les médicaments

من ادامه می دهم       man edameh mi daham    je continuerai

اگر                        agar                                 si

قطع کنید                 ghat'e konid                    coupez, arrêtez

 

Retrouvons Mohammad, qui a dans sa main les résultats des tests pour les montrer au docteur. Il salue le docteur et lui remet les papiers. Ecoutons ensemble  la conversation du médecin et de son patient.

 

محمد - سلام خانم دکتر .

Mohammad : Bonjour docteur.
دکتر - سلام . خوش آمدید . بفرمایید . حالتان چه طور است ؟

Docteur: Bonjour, soyez le bienvenu. Asseyez-vous s'il vous plaît. Comment allez-vous ?
محمد - خانم دکتر . من دو روز پیش  به خاطر سردرد نزد شما آمدم  و الان جواب آزمایش خون را آوردم .

Mohammad: Docteur, il y a deux jours je me suis rendu chez vous à cause d'un mal de tête. Et maintenant je vous ai apporté les résultats des tests.
دکتر - بله . یادم هست . سردردتان بهتر شده است ؟

Docteur: Oui. Je me souviens. Votre mal de tête va mieux ?
محمد - بله . بهتر شدم . ولي قرص و شربت را هنوز می خورم .

Mohammad: Oui. Je suis mieux. Mais je prends toujours les comprimés et le sirop.
دکتر - لطفا جواب آزمایشتان را بدهید ببينم .

Docteur: Donnez-moi s'il vous plaît les résultats des tests pour que je voie.
محمد - بفرمایید خانم دکتر .

Mohammad: Voilà!
خانم دکتر - متشکرم ... ( صدای ورق زدن ) مشکل خاصی نیست. چربی خونتان عادی است.

Docteur: Merci... Il n'y a pas de problème particulier. Votre cholestérol est normal.
محمد - خدا را شکر که چربی خون ندارم . کمی نگران بودم .

Mohammad: Dieu soit loué! Je n'ai pas de cholestérol. J'étais un peu inquiet.
دکتر - چرا نگران شدید ؟ شما جوان و سرحالید .

Docteur: Pourquoi étiez-vous inquiet? Vous êtes jeune et en pleine forme.
محمد - خانم دکتر ، خوردن داروها را ادامه بدهم ؟

Mohammad: Docteur, continuez à prendre vos medicaments?
دکتر - بله . تا پس فردا داروها را بخورید . اگر سردرد نداشتید ، خوردن دارو را قطع كنيد .

Docteur: Oui. Prenez-en jusqu'à après-demain. Si vous n'avez plus de mal de tête, arrêtez les médicaments.
محمد - متشکرم خانم دکتر .

Mohammad: Merci, docteur.

 

Ecoutons encore une fois la conversation de Mohammad avec le docteur Ramezani, mais sans la traduction.

 

محمد - سلام خانم دکتر .
دکتر - سلام . خوش آمدید . بفرمایید . حالتان چه طور است ؟
محمد - خانم دکتر . من دو روز پیش به خاطر سردرد خدمت شما رسیدم و الان جواب آزمایش خون را آوردم .
دکتر - بله . یادم هست . سردردتان بهتر شده است ؟
محمد - بله . بهتر شدم . ولي قرص و شربت را هنوز می خورم .
دکتر - لطفا جواب آزمایشتان را بدهید ببينم .
محمد - بفرمایید خانم دکتر .
خانم دکتر - متشکرم ... مشکل خاصی نیست. چربی خونتان عادی است.
محمد - خدا را شکر که چربی خون ندارم . کمی نگران بودم .
دکتر - چرا نگران شدید ؟ شما جوان و سرحالید .
محمد - خانم دکتر ، خوردن داروها را ادامه بدهم ؟
دکتر - بله . تا پس فردا داروها را بخورید . اگر سردرد نداشتید ، خوردن دارو را قطع كنيد .
محمد - متشکرم خانم دکتر .

Le docteur ne prescrit plus d'ordonnance, Mohammad lui dit au revoir et quitte son cabinet. Il est très content, étant maintenant rassuré pour sa santé. Les médicaments ont été efficaces et il n'a plus mal à la tête. Il pourra donc se consacrer entièrement et sans inquiétude à ses études, car il ne lui reste pas beaucoup de temps et les examens de la fin d'années s'approchent à grands pas. Et nous aussi nous sommes heureux pour Mohammad qu'il soit en pleine forme. Nous vous souhaitons à vous aussi, santé et prospérité, et jusqu'au prochain cours خداحافظ

 

Media

Plus dans cette catégorie : « Programme89 Programme91 »

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir