This Website is discontinued. We changed to Parstoday French.
vendredi, 14 décembre 2012 15:26

Programme88

Madame, Monsieur Salam et bienvenue à nos cours de persan.

Ravis de vous retrouver, toutes et tous, fidèles à notre rendez-vous hebdomadaire, sur nos ondes. Commençons, donc, sans tarder la leçon 88, et c'est parti.

Il fait un peu froid à Téhéran et c'est la saison des examens pour les étudiants. Mohammad doit donc se rend chaque jour à la fac pour se préparer aux examens de la fin de l'année. Depuis deux jours, il ne se sent pas très en forme : il a mal à la tête et de la nausée, particulièrement les après-midis son mal empire. Il a pris des calmants mais sans résultat. Il décida donc chez le médecin dont le cabinet se trouvait tout près du dortoir. Il appela le matin au cabinet du docteur Ramezani. La secrétaire lui répondit et lui réserve à 17 heures un rendez-vous. C'était idéal pour Mohammad qui était occupé toute la matinée à la fac. Un peu avant 17 heures Mohammad se rend au cabinet du docteur. Il y a déjà deux patients, qui attendent leur tour. A 17 heures 20, Mohammad se trouve devant le docteur. Avant d'écouter la conversation de Mohammad et de Mme le docteur, nous vous proposons, comme à l'accoutumé, les termes nouveaux de ce cours. Ecoutez et répétez après nous.

سلام                               salam                                   bonjour/ salut

خانم                               khanoum                              madame

بنشینید                            benshinid                             asseyez-vous

سرم درد می کند               saram dard mikonad             j'ai mal à la tête

سرم گیج می رود          saram gij mi ravad j'ai le vertige/ j'ai la tête qui tourne

حالت تهوع دارم               halat tahavo' daram              j'ai la nausée

سرگیجه                          sar gijeh                               le vertige

دهان                              dahan                                    la bouche

دهانت                            dahanat                                 ta bouche

باز کن                           baz kon                                 ouvre

من می بینم                      man mi binam                      je vois

زبان                             zaban                                    la bouche

زبانت                             zabanat                                 ta bouche

دل درد                           del dard                                 mal au ventre

دلم درد می کند                 delam dard mikonad            j'ai mal au ventre

اجازه بده                        ejazeh  bedeh                        permets

فشارخون                        feshar khoun                        la tension artérielle

اندازه می گیرم                 andazeh mi giram                je prends la mesure

من می خواهم اندازه بگیرم  man mikhaham andazeh begiram, je voudrais

prendre la mesure

لطفاً                              lotfan                                    s'il vous plaît

آستین                            astin                                      la manche

بالا بزن                         bala bezan                             relever

عادی                           'adi                                         normal

یک بسته                         un paquet                             un paquet

قرص                           qors                                        le comprimé

شربت                          sharbat                                   le sirop

آمپول                           ampûl                                     l'ampoule

من می نویسم                 man minevisam                      j'écris

بهتراست                       behtar ast                               il serait mieux

آزمایش خون                  azmaiyesh khun                    le teste sanguin

چربی خون                    tcharbi khun                          le cholestérol

فردا صبح                   farda sobh                              demain matin

قبل از                        qabl az                                   avant

صبحانه                      sobhaneh                               le petit-déjeuner

برو                           boro                                        vas

آزمایشگاه                   azmaiyshgah                         le laboratoire

ممنون                       mamnoun                               merci

جواب                        djavab                                   la réponse/le résultat

آزمایش                      azmaiyesh                             le teste

اولین                        avalin                                     le premier

فرصت                     forsat                                      l'occasion

می آورم                   mi avaram                              j'apporterai

 

Nous suivons à présent Mohammad dans le cabinet du docteur et écoutons ensemble à la conversation du médecin et de son patient.

 

محمد - سلام خانم دکتر .

Mohammad: Bonjour madame le docteur.
دکتر - سلام . بفرماييد بنشينيد . چه شده است ؟

Docteur: Bonjour. Asseyez-vous s'il vous plait. Qu'est-ce qu'il y a ?
محمد - خانم دکتر . از دو روز پیش سرم درد مي کند . حالت تهوع هم دارم .

Mohammad: Madame le docteur. Depuis deux jours, j'ai mal à la tête et j'ai la nausée.
دکتر - سرگيجه هم داري ؟

Docteur: Tu as aussi de la vertige?
محمد - بله ، گاهي سرم گيج مي رود .

Mohammad: Oui. J'ai parfois la tête qui tourney.
دکتر - دهانت را باز کن . زبانت را ببينم . دل درد هم داري ؟

Docteur: Ouvre ta bouche. Que je voie ta langue. Tu as aussi mal au ventre?
محمد - نه دلم درد نمي کند .

Mohammad: Non. Je n'ai pas mal au ventre.
دکتر - اجازه بده فشار خونت را اندازه بگيرم . لطفا" آستينت را بالا بزن .

Mohammad: Permets-moi de prendre ta tension artérielle. Relève, s'il te plaît, ta manche.
محمد – بله، حتماً

Mohammad: Oui. Certainement.
دکتر ( لحظاتي بعد ) - فشار خونت عادي است . برايت يک بسته قرص ، يک شربت و دو آمپول مي نويسم . بهتر است آزمايش خون بدهي . شايد چربي خون داشته باشي .

Docteur: Ta tension artérielle est normale. Je te prescrits un paquet de comprimés, du sirop et deux ampoules. Il serait mieux que tu fasses un teste sanguin. Peut-être tu as du cholestérol.
محمد - کي مي توانم آزمايش بدهم ؟

Mohammad: Quand pourrais-je faire le teste?
دکتر - فردا صبح قبل از صبحانه به آزمايشگاه برو .

Docteur: Demain matin, avant le petit-déjeuner, vas au laboratoire.
محمد - خيلي ممنون خانم دکتر ، جواب آزمايش را در اولين فرصت مي آورم .

Mohammad: Merci beaucoup, madame le docteur. Je vous apporterai le résultat du teste à la première occasion.

 

Ecoutons encore une fois la conversation de Mohammad avec le docteur Ramezani, mais sans la traduction.

 

محمد - سلام خانم دکتر .
دکتر - سلام . بفرماييد بنشينيد . چه شده است ؟
محمد - خانم دکتر . از دو روز پیش سرم درد مي کند . حالت تهوع هم دارم .
دکتر - سرگيجه هم داري ؟
محمد - بله ، گاهي سرم گيج مي رود .
دکتر - دهانت را باز کن . زبانت را ببينم . دل درد هم داري ؟
محمد - نه دلم درد نمي کند .
دکتر - اجازه بده فشار خونت را اندازه بگيرم . لطفا" آستينت را بالا بزن .
محمد – بله، حتماً
دکتر ( لحظاتي بعد ) - فشار خونت عادي است . برايت يک بسته قرص ، يک شربت و دو آمپول مي نويسم . بهتر است آزمايش خون بدهي . شايد چربي خون داشته باشي .
محمد - کي مي توانم آزمايش بدهم ؟
دکتر - فردا صبح قبل از صبحانه به آزمايشگاه برو .
محمد - خيلي ممنون خانم دکتر ، جواب آزمايش را در اولين فرصت مي آورم

 

Après avoir quitté le cabinet du docteur, Mohammad va directement à la pharmacie, qui est tout près. En rentrant chez lui, il pense tout au long du chemin sur sa maladie et la tension artérielle. Il souhaite que le résultat montre qu'il n'a pas une telle maladie. Une fois au dortoir, il demande à un ami l'adresse d'un laboratoire. L'ami lui propose de se rendre à la clinique de l'Université, consacrée aux étudiants et aux professeurs. La clinique est bien équipée et ses frais sont très bas. Mohammad salue la proposition et demain matin, très tôt, avant de prendre le petit-déjeuner, il va au laboratoire. Le résultat sera prêt dans deux jours. Mohammad devra montrer les résultats, à la première occasion, à son médecin et s'assurer de sa santé. Nous pourrons en savoir le résultat dans notre prochaine édition. Merci de nous avoir accompagnés jusqu'à la fin de ce cours et خداحافظ

 

Media

Plus dans cette catégorie : « Programme87 Programme89 »

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir