This Website is discontinued. We changed to Parstoday French.
dimanche, 21 octobre 2012 15:03

Programme54

Madame, Monsieur Salam et bienvenus à nos cours de persan.

Ravis de vous retrouver, toutes et tous fidèles à notre rendez-vous hebdomadaire à l'antenne de Radio Téhéran.

Nous vous proposons un autre cours de persan, la 54ème leçon. Restez avec nous.

Aujourd'hui nous accompagnerons Mohammad à la place Imam Khomeyni, une des plus anciennes places de la capitale, qui se trouve presque au centre ville de Téhéran. Mohammad est très pressé et ne sait comment y arriver le plus rapidement possible. Il interroge son ami Hamid, qui va le renseigner, sur ce sujet. Mais avant d'écouter la conversation des deux amis, nous vous proposons les nouveaux termes et expressions de ce cours. Ecoutez et répétez après nous.

 

من می توانم بروم          man mî tavânam beravam     je peux aller

میدان                                      meydân                     la place

خیابان                                     khiyâbân                   la rue

امام خمینی                               emâm khomeynî       l'Imam Khomeyni

اتوبوس                                   otobûs                       le bus

مترو                                      metro                         le métro

با اتوبوس                              bâ otobûs                   avec le bus

با تاکسی                                bâ taksî                      avec le taxi

زود                                      zûd                            vite

زودتر                                  zûdtar                         plus vite

من می رسم                           man mî resam            j'arrive/j'arriverai

دور                                     dûr                             loin

خیلی                                    kheylî                        beaucoup/très

ولی                                      valî                           mais

عجله                                   'adjaleh                      la hâte

دارم   عجله من                  man 'adjaleh dâram       je suis pressé

تو نمی توانی                      to nemî tavânî               tu ne peux pas

اول خیابان                         awal-e khiyâbân           au début de la rue

همین                                     hamîn                       le même/la même

ایستگاه                                   îstgâh                       la station/ l'arrêt

نزدیک                                   nazdîk                      près

چه خوب                                tcheh khûb                très bien !

من می توانم سوار بشوم  man mî tavânam savâr beshavam je peux monter

شلوغ                                     sholûgh                     plein de monde, très fréquenté

چند                                       tchand                       combien

خط                                       khaţ                          la ligne (la rame du métro)

شهر                                      shahr                         la ville

شهرهای بزرگ                       shahrhâ-ye bozorg    les grandes villes

دیگر                                     dîgar                          autre

آنها دارند                               ânhâ dârand               ils ont

مهندس                                   mohandes                 l'ingénieur

مهندسان                                mohandesân               les ingénieurs

آنها می سازند                         ânhâ mî sâzand          ils construisent

ما می سازیم                           mâ mî sâzîm              nous construisons

سازندگان                               sâzandegan                les constructeurs

ایرانی                                   îrânî                           iranien

خارجی                                  khâredjî                     étranger

مشهد                                     mashhad                    Machhad

اصفهان                                 esfahân                      Ispahan

درحال ساخت بودن   dar hâl sâkhtan bûdan   être en cours de construction

من فکر می کردم              man fekr mî kardam    je pensais/je croyais

خودمان                                 khodemân                  nous-mêmes

به همین خاطر                        be hamîn khâţer         pour cette même raison

سریع                                   sari'                             rapide

پیشرفت می کند                      pîshraft mî konad       il progresse

Attention :

من میروم/من می توانم بروم     man mîravam/man mîtavânam beravam

Je vais/ je peux aller

تو می روی/تو می توانی بروی    to mî ravî/ to mîravânî beravî

Tu vas/ tu peux aller

 

Retrouvons les deux jeunes gens et écoutons leur conversation. C'est Mohammad qui commence.


محمد - آيا مي توانم با اتوبوس به ميدان امام خميني بروم

Mohammad: Puis-je aller à la place Imam Khomeyni avec le bus?
حميد - بله . مي تواني با اتوبوس به آنجا بروي . ولي ميدان امام خميني خيلي دور است

Hamid: Oui. Tu peux aller là-bas avec le bus. Mais la place Imam Khomeyni est très loin.
محمد - پس با تاکسي مي روم . با تاکسي زودتر مي رسم . امروز خيلي عجله دارم

Mohammad: J'irai donc en taxi. (je prendrai donc un taxi). Avec le taxi j'arriverai plus vite. Aujourd'hui je suis très pressé.
حميد - چرا با مترو نمي روي ؟ ايستگاه مترو نزديك است

Hamid: Pourquoi tu ne vas pas avec le métro? La station du métro est tout près.
محمد -. چه خوب . پس با مترو مي روم . کجا مي توانم سوار مترو شوم

Mohmmad: Très bien. J'irai donc en métro. Où puis-je prendre le métro?
حميد - اول اين خيابان ايستگاه مترو است

Hamid: Au début de cette même rue, il y a une station de métro.
محمد - خيلي خوب است که تهران مترو دارد . خيابانها شلوغ هستند

Mohammad : C'est très bien qu'il y ait le métro à Téhéran.
حميد - متروي تهران چند خط دارد

Hamid: Le métro de Téhéran a plusieurs lignes.
محمد - شهرهاي ديگر ايران هم مترو دارند

Mohammad : Les autres villes iraniennes ont aussi un métro ?
حميد - بله . مهندسان ايراني در شهرهاي بزرگ مثل مشهد و اصفهان هم مترو مي سازند

Hamid: Oui, les ingénieurs iraniens construisent un métro, dans les grandes villes, comme Machhad et Ispahan.
محمد - سازندگان مترو ايراني هستند

Mohammad: Les constructeurs du métro sont iraniens?
حميد - بله . در تهران نيز مهندسان ايراني در حال ساخت خط هاي ديگري براي مترو هستند

Hamid: Oui. A Téhéran, aussi, les ingénieurs iraniens sont en train de construire d'autres lignes de métro.
محمد - من فکر کردم که مهندسان خارجي براي ايران مترو مي سازند

Mohammad: Je croyais que c'était des ingénieurs étrangers qui construisaient le métro, en Iran.
حميد - نه . ما ايرانيها خودمان کشورمان را مي سازیم

Hamid: Non, nous les Iraniens, nous construisons nous-mêmes notre pays.
محمد - به همين خاطر ايران خيلي سريع پيشرفت مي کند

Mohammad: C'est pour cette même raison que l'Iran progresse rapidement.

 

Ecoutons, encore une fois, la conversation des deux jeunes gens, mais sans la traduction.

 

محمد - آيا مي توانم با اتوبوس به ميدان امام خميني بروم ؟
حميد - بله . مي تواني با اتوبوس به آنجا بروي . ولي ميدان امام خميني خيلي دور است .
محمد - پس با تاکسي مي روم . با تاکسي زودتر مي رسم . امروز خيلي عجله دارم .
حميد - چرا با مترو نمي روي ؟‌ ايستگاه مترو نزديك است .
محمد - اِ . چه خوب . پس با مترو مي روم . کجا مي توانم سوار مترو شوم ؟
حميد - اول اين خيابان ايستگاه مترو است .
محمد - خيلي خوب است که تهران مترو دارد . خيابانها شلوغ هستند .
حميد - متروي تهران چند خط دارد .
محمد - شهرهاي ديگر ايران هم مترو دارند ؟
حميد - بله . مهندستان ايراني در شهرهاي بزرگ مثل مشهد و اصفهان هم مترو مي سازند .
محمد - سازندگان مترو ايراني هستند ؟
حميد - بله . در تهران نيز مهندسان ايراني درحال ساخت خط هاي ديگري براي مترو هستند .
محمد - من فکر کردم که مهندسان خارجي براي ايران مترو مي سازند .
حميد - نه . ما ايرانيها خودمان کشورمان را مي سازيم .
محمد - به همين خاطر ايران خيلي سريع پيشرفت مي کند .

Mohammad dit au revoir à Hamid et se rend à la station de métro, la plus proche qui est la station Sadeqiyeh, une belle et toute neuve station. Il prend le métro et il arrive très rapidement à la station de la place Imam Khomeyni, qui est une correspondance. Mohammad arrive, enfin, à sa destination, sans encombre. Il ne nous reste qu'à le quitter, quoique, provisoirement, puisque nous le retrouverons, dans un prochain cours du Persan sans peine. Merci et et خدا حافظ

 

Media

Plus dans cette catégorie : « Programme53 Programme55 »

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir