This Website is discontinued. We changed to Parstoday French.
vendredi, 19 octobre 2012 12:26

Programme49

Madame, Monsieur Salam et bienvenue à nos cours de persan.

Ravis de vous retrouver, toutes et tous, fidèles à notre rendez-vous hebdomadaire, sur nos ondes. Commençons, donc, sans tarder, la leçon 49, et c'est parti.

Si vous avez suivi la leçon précédente, vous vous rappelez, certainement, que Mohammad et Nasser s'étaient rendus, vendredi, au pied du mont Damavand, au Nord de Téhéran, pour profiter des splendides paysages de cette plus haute montagne d'Iran. Nous retrouvons nos deux gens, dans un petit resto, en train de prendre un délicieux petit-déjeuner. Quelques alpinistes s'y trouvent, aussi. Mohammad voudrait bien parler avec eux de l'alpinisme, il avait entendu que les équipes d'alpinistes de différents pays, s'y rendent, notamment, en été. Mais avant d'écouter leur conversation, nous vous proposons les termes nouveaux. Ecoutez et répétez après nous.

 

آقا                                 âqâ                              monsieur

شما می روید             shomâ mî ravîd                vous allez

بالا                        bâlâ                                   en haut

بالای کوه                bâlâ-ye kûh                       en haut de la montagne

فردا                       fardâ                                 demain

صبح                      sobh                                  le matin

دوست                     dûst                                  l'ami (e)

دوستان                   dûstân                               les amis

دوستانم                   dûstânam                          mes amis

ما می رویم             mâ mîravîm                       nous allons

من فکر می کنم        man fekr mîkonam            je pense/je crois

شما نیستید               shomâ nîstîd                      vous n'êtes pas

ایرانی                    îrânî                                   iranien

درست است            dorost ast                            c'est juste

هندی                     hendî                                  indien

ما                          mâ                                       nous

شما بر میگردید         shoma bar mî gardîd        vous retournez/vous rentrez

هفته                       hafteh                              la semaine

هستیم                     hastîm                              nous sommes

ده                          dah                                   dix

ده نفر                     dah nafar                          dix personnes

آلمانی                     âlmânî                             allemand

بلند                         boland                              haut

کی                         key                                   quand

بعد                         baad                                 après

یکشنبه                    yek shanbeh                     dimanche

متشکرم                   moteshakaram                 merci

زیبا                        zîbâ                                  beau/belle

من دوست دارم          man dûst dâram              j'aime

شبیه بودن                shabîh  bûdan                  ressembler

این کوه                    în kûh                              cette montagne

تنها                        tanhâ                                seul

دنیا                         donyâ                              le monde

هست (وجود دارد)     hast (vodjûd dârad)         il est/il existe

هستند                      hastand                           ils sont

او صدا می زند          û sedâ mî zanad             il appelle

خداحافظ                   khodâ hâfez                   au revoir

موفق باشید movafaq bâshîd  une expression pour souhaiter «bonne chance»

 

Ecoutons la conversation de Mohammad avec les alpinistes. Répétez après nous.

 

محمد - سلام آقا

Mohammad : Bonjour Monsieur.
کوهنورد - سلام

L'alpiniste : Bonjour.
محمد - شما به بالاي کوه مي رويد

Mohammad : Vous allez au sommet de la montagne.
کوهنورد - بله . فردا صبح . من و دوستانم به بالاي کوه مي رويم

L'alpiniste : Oui. Demain matin. Mes amis et moi nous irons en haut de la montagne.
محمد - فکر مي کنم شما ايراني نيستيد . درست است

Mohammad : Je crois que vous n'êtes pas iraniens. C'est juste ?
کوهنورد - بله . من ايراني نيستم . من هندي هستم

L'alpiniste: Oui. Je ne suis pas iranien. Je suis indien.
محمد - دوستان شما هم هندي هستند

Mohammad: Vos amis sont aussi indiens ?
کوهنورد - ما ده نفر هستيم . 4 ايراني ، 2 هندي و 4 آلماني

L'alpiniste : Nous sommes dix. 4 Iraniens, 2 Indiens et 4 Allemands.
محمد - کوه دماوند خيلي بلند است . کي برمي گرديد

Mohammad : Le mont Damâvand est très haut. Quand rentrerez-vous ?
کوهنورد - هفته ي بعد . يکشنبه

L'alpiniste : La semaine prochaine. Dimanche
محمد - موفق باشيد

Mohammad : Bonne chance !
کوهنورد - متشکرم . شما هم به بالاي کوه مي رويد

L'alpiniste : Merci. Vous aussi vous allez monter là-haut ?
محمد - ( با خنده ) نه نه . من کوه دماوند را دوست دارم . خيلي زيباست

Mohammad : Non, non. J'aime le mont Damâvand. C'est très beau.
کوهنورد - بله . خيلي زيبا است . تنها دو كوه در دنيا شبيه اين کوه هستند

L'alpiniste : Oui. C'est très beau. Seules, deux montagnes, ressemblent à celle-là.
محمد - آن آقا شما را صدا مي زند .

Mohammad : Ce monsieur vous appelle.
کوهنورد - خدا حافظ

L'alpiniste: Au revoir.
محمد - خدا حافظ . موفق باشيد .

Mohammad : Au revoir, bonne chance!

 

Ecoutons, encore une fois, le dialogue, mais sans la traduction.


محمد - سلام‌ آقا .
کوهنورد - سلام .
محمد - شما به بالاي کوه مي رويد ؟
کوهنورد - بله . فردا صبح . من و دوستانم به بالاي کوه مي رويم .
محمد - فکر مي کنم شما ايراني نيستيد . درست است ؟
کوهنورد - بله . من ايراني نيستم . من هندي هستم .
محمد - دوستان شما هم هندي هستند ؟
کوهنورد - ما ده نفر هستيم . 4 ايراني ، 2 هندي و 4 آلماني .
محمد - کوه دماوند خيلي بلند است . کي بر مي گرديد ؟
کوهنورد - هفته بعد . يکشنبه .
محمد - موفق باشيد .
کوهنورد - متشکرم . شما هم به بالاي کوه مي رويد ؟
محمد - ( با خنده ) نه نه . من کوه دماوند را دوست دارم . خيلي زيباست .
کوهنورد - بله . خيلي زيباست . تنها دو کوه در دنيا شبيه اين كوه هستند .
محمد - آن آقا شما را صدا مي زند .
کوهنورد - خدا حافظ .
محمد - خدا حافظ . موفق باشيد .

Après avoir terminé leur petit-déjeuner les alpinistes quittent le restaurant. Mais Mohammad et Nasser restent dans les alentours, jusque dans l'après-midi. Ils se promènent, dans les champs et les prairies parsemées de fleurs. Un peu plus loin, s'élèvent des chaumières. Il y a, aussi, de vastes vergers, notamment, de pommes et de cerises. Mohammad est très intéressé. Sa caméra marche, sans arrêt, et il prend des films, partout, pour montrer, ensuite, à sa famille, ces splendides paysages. Qui sait, peut-être, vous aussi, vous vous y rendrez un jour. Merci, au prochain cours de persan et خدا حافظ

 

Media

Plus dans cette catégorie : « Programme48 Programme50 »

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir