This Website is discontinued. We changed to Parstoday French.
vendredi, 19 octobre 2012 12:16

Programme43

Madame, Monsieur, Salam et bienvenus à nos cours de persan.

Ravis de vous retrouver, toutes et tous, fidèles à notre rendez-vous hebdomadaire à l'antenne de Radio Téhéran. Mais, tout de suite, la leçon 43.

Il est minuit. Mohammad et Saïd sont dans un taxi et rentrent au dortoir. Les rues sont presque calmes. Le chauffeur tourne à droite, se trouve dans une rue très encombrée, de nombreuses automobiles en queue leu leu klaxonnent vivement. Qu'est-ce qui se passe ?... C'est une caravane de la mariée. Les invités, à bord de leur véhicule, raccompagnent les nouveaux mariés jusqu'à leur nouveau domicile. Ils expriment leur joie en klaxonnant à vive allure ou allumant et éteignant les lampes de leur voiture. Mohammad ne peut pas cacher sa surprise et il en parle avec son ami Saïd. Mais avant de suivre leur conversation, passons en revue les termes et les expressions nouveaux. Répétez après nous.

 

اینجا                                         îndjâ                                     ici

آنجا                                          ândjâ                                     là-bas

چه خبر است                              tcheh khabar ast ?      Qu'est-ce qui se passe ?

شلوغ است                             sholûgh ast                       c'est plein de monde

ماشین                                   mâshîn                              l'automobile/la voiture

ماشین ها                               mâshîn hâ                          les voitures

ساعت                                  sâ't                                     l'heure

12 شب/نیمه شب         davazdah-e shab/nîmeh shab       12 heure du soir/ minuit

بوق می زنند                          bûgh mî zanand                 ils klaxonnent

کاروان عروس                      kârevan-e 'arûs              la caravane de la mariée

یعنی چه                               y'anî tcheh                 Qu'est-ce que ça veut dire ?

ببین                                       bebîn                                 regarde

مهمان                                   mehmân                             l'invité

مهمان ها                               mehmân-ha                         les invités

عروسی                                'arûsî                                   le mariage

تالار                                     tâlâr                                    la salle

هتل                                      hotel                                    l'hôtel

بعد از                                   ba'd az                                après

عروس                                  'arûs                                   la mariée

داماد                                     dâmâd                                le marié

به همراه                                be hamrâh                          avec/en compagnie

خانه                                     khâneh                               la maison

جدید                                     djadîd                                 nouveau/nouvelle

جدیدشان                                djadîdeshân                        leur nouveau [maison]

آنها می روند                          ânhâ mî ravand                   ils vont

خوشحالی                              khoshhâlî                            la joie

نشان می دهند                          neshân mî dahand         ils montrent/ils expriment

ماشین عروس                         mâshîn-e 'arûs                   la voiture de la mariée

من می بینم                             man bî mînam                    je vois

قشنگ                                   qashang                              beau/belle

پر از                                    por az                                 plein de

گل                                       gol                                      la fleur

ازدواج                                  ezdevâdj                            le mariage

مراسم                                    marâsem                           les cérémonies

مختلف                                    mokhtalef                        différent

نمونه                                     nemûneh                           l'exemple

کمی                                      kamî                                  un peu

جوان                                     djavân                               le jeune

جوان ها                                 djavân-hâ                          les jeunes

جوان های ایرانی                     djavân-hâ-ye îrânî             les jeunes iraniens

شنیدم                                    shenîdam                            j'ai entendu

پر هزینه                               por hazîneh                        coûteux

معمولاً                                 ma'mûlan                         souvent

باغ                                     bâgh                                  le jardin/le parc

بعضی ها                             ba'zî-hâ                            certaines personnes

ساده                                   sâdeh                                  simple

جشن                                  djashn                               la fête

جشن ساده                            djashn-e sâdeh                  une simple fête

موافق                                 movâfeqa                          d'accord

موافقم                                 movâfeqam                       je suis d'accord

همین طور  هم من                  man ham hamîn ţor          et moi aussi

 

Ecoutons à présent la conversation des deux jeunes gens.


محمد - اينجا چه خبر است ؟ خيلي شلوغ است . چرا ماشينها ساعت 12 شب بوق مي زنند

Mohammad : Qu'est-ce qui se passe ici ? C'est plein de monde ? Pourquoi on klaxonne si fort en plein minuit (douze heures du soir) ?
سعيد - اين يک کاروان عروسي است

Saïd : C'est une caravane de mariage.
محمد - کاروان عروسي يعني چه

Mohammad : Qu'est-ce que ça veut dire « une caravane de mariage » ?
سعيد - بعد از پايان مراسم عروسي در تالار ، مهمانها ، به همراه عروس و داماد ، به خانه ي جديدشان مي روند

Saïd : A la fin des cérémonies de mariage dans une salle, les invités raccompagnent les mariés à leur nouvelle maison.
محمد - چه خوب . پس آنها به اين شكل ، خوشحالي خود را نشان مي دهند

Mohammad : Génial. Ils expriment ainsi leur joie ?
سعيد - بله . ببين ماشين عروس آنجا در بين ماشينها است

Saïd : Oui, regarde, la voiture de la mariée parmi les autres voitures.
محمد – بله مي بينم . خيلي قشنگ است . پر از گل است

Mohammad : Oui, je vois, c'est très beau. Elle est couverte de fleurs.
سعيد - ازدواج در ايران مراسم مختلفي دارد . اين يك نمونه از آنها است

Saïd : En Iran, nous avons différentes cérémonies de mariages.
محمد - از جوانهاي ايراني شنيدم که مراسم عروسي خيلي پرهزينه است

Mohammad : J'ai entendu des jeunes iraniens que les cérémonies de mariages sont très coûteuses.
سعيد - بله . معمولا جشن عروسی در تالار يا باغ يا هتل است . البته بعضي ها يک مهماني خيلي ساده مي گيرند

Saïd : Oui, la fête du mariage se déroule souvent dans une salle, un jardin ou à l'hôtel. Bien entendu, certaines personnes préfèrent un très simple banquet.
محمد - اين خوب است . من با جشن ساده ازدواج موافقم

Mohammad : C'est bon. Je suis d'accord avec de simples cérémonies de mariage.
سعيد - من هم همين طور

Saïd : Moi aussi.

 

Ecoutons encore une fois leur conversation, sans la traduction. Répétez après nous.

محمد - اينجا چه خبر است ؟ خيلي شلوغ است . چرا ماشينها ساعت 12 شب بوق مي زنند ؟
سعيد - اين يک کاروان عروسي است .
محمد - کاروان عروسي يعني چه ؟
سعيد - بعد از پايان مراسم عروسي در تالار ، مهمانها ، به همراه عروس و داماد ، به خانه ي جديدشان مي روند .
محمد - چه خوب . پس آنها به اين شكل خوشحالي خود را نشان مي دهند ؟
سعيد - بله . ببين ماشين عروس آنجا در بين ماشينها است .
محمد – بله مي بينم . خيلي قشنگ است . پر از گل است .
سعيد - ازدواج در ايران مراسم مختلفي دارد . اين يك نمونه از آنها است .
محمد - از جوانهاي ايراني شنيدم که مراسم عروسي خيلي پرهزينه است .
سعيد . بله ، معمولا مهماني در تالار يا باغ يا هتل است . البته بعضي ها يک مهماني خيلي ساده مي گيرند .
محمد - اين خوب است . من با جشن ساده ازدواج موافقم .
سعيد - من هم همين طور .

Mohammad et Saïd rentrent à la cité-dortoir et nous aussi nous devons les quitter faute du temps, pour les retrouver, bien sûr, dans un prochain cours du Persan sans peine. Merci de votre fidélité et خدا حافظ

 

Media

Plus dans cette catégorie : « Programme42 Programme44 »

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir