This Website is discontinued. We changed to Parstoday French.
mardi, 16 octobre 2012 10:38

Programme24

Madame, Monsieur, Salam et bienvenus à nos cours de persan.

Ravis de vous retrouver, toutes et tous fidèles à notre rendez-vous hebdomadaire, à l'antenne de Radio Téhéran. Mais, tout de suite, la leçon 24.

Aujourd'hui, nous irons avec Mohammad  à un bureau de poste. Mohammad a l'intention d'envoyer trois livres à son cousin, au Japon. Il constate, avec surprise, qu'il y a beaucoup de monde au  bureau de poste. Après avoir interrogé un responsable du bureau, il comprit que la section des colis étrangers se trouvait au deuxième étage. Avant de suivre la conversation de Mohammad avec un employé de poste, nous vous proposons les termes nouveaux de cette leçon. Nous les répétons avec la traduction.

ببخشيد                              bebakhshîd                      excusez-moi

بسته                                 basteh                              paquet

پستي                                postî                                 postal

من دارم                            man dâram                       j'ai

به كجا                             beh kodjâ                          où

شما مي فرستيد                  shomâ mî ferestîd              vous envoyez

اين                                  în                                      cela

ژاپن                            jâpon                                   le Japon

چه چيزي                     tche tchîzî                           Qu'est-ce que c'est

كتاب                           ketâb                                   le livre

سه                              seh                                       trois

لطفا                            loţfan                                   s'il vous plaît

باز كنيد                        bâz konîd                            ouvrez

كتابها                           ketâbhâ                               les livres

پاكت                           pâkat                                   l'enveloppe

مخصوص                    makhsûs                              spécial

ما مي گذاريم                mâ mî gozârîm                    nous mettons

كي                             key                                      quand

مي رسد                       mî resad                             il arrive / il arrivera

پست پيشتاز                  post-e pîshtâz                     poste express

با                              bâ                                        avec/par

بعد از                         ba'd az                               après

سه هفته                      seh hafteh                           trois semaines

چه طور                     tcheţor                                 comment

كمتر از                      kamtar az                            moins de

ده روز                       dah rûz                                dix jours

نشاني                         neshâni                                l'adresse

اينجا                         îndjâ                                     ici

بنويسيد                       benevîsîd                             écrivez

حتماٌٌ                            hatman                                certainement

Retrouvons Mohammad qui parle avec l'employé de la poste.  C'est Mohammad qui commence.

 

محمد - ببخشيد آقا . من يک بسته ي پستي دارم

Mohammad : Excusez-moi, Monsieur. J'ai un paquet.
کارمند - بسته را به کجا مي فرستيد

Employé : Où envoyez-vous le paquet ?
محمد - آن را به ژاپن مي فرستم

Mohammad : Je l'envoie au Japon.
کارمند - چه چيزي در اين بسته است

Employé : Qu'est-ce qu'il y a dans ce paquet ?
محمد - 3 تا کتاب

Mohammad : Trois livres.
کارمند - لطفاً بسته را باز کنيد . ما کتابها را در يک پاکت مخصوص مي گذاريم

Employé : Ouvrez, s'il vous plaît, le paquet. Nous mettons les livres dans une enveloppe spéciale.
محمد - اين کتابها کي به ژاپن مي رسد

Mohammad : Quand ces livres arriveront-ils au Japon ?
کارمند - با پست عادي آن را مي فرستيد يا با پست پيشتاز

Employé : Vous les envoyez par courrier ordinaire ou en Express ?
محمد - با پست عادي

Mohammad : Par courrier ordinaire.
کارمند - با پست عادي بعد از سه هفته اين بسته به ژاپن مي رسد

Employé : Le paquet arrivera, par courrier ordinaire, dans trois semaines, au Japon.
محمد - با پست پيشتاز چه طور

Mohammad : Et en «Express» ?
کارمند - با پست پيشتاز کمتر از ده روز . لطفاً نشاني را اينجا بنويسيد

Employé : En «Express», pas moins de dix jours. Ecrivez, s'il vous plaît, l'adresse ici.
محمد - بله . حتماً

Mohammad : Oui, certainement.

Ecoutons, encore une fois, la conversation de Mohammad et de l'employé de poste, mais sans la traduction, répétez après nous.


محمد - ببخشيد آقا . من يک بسته ي پستي دارم .
کارمند - بسته را به کجا مي فرستيد ؟
محمد - آن را به ژاپن مي فرستم .
کارمند - چه چيزي در اين بسته است ؟
محمد - 3 تا کتاب .
کارمند - لطفاً بسته را باز کنيد . ما کتابها را در يک پاکت مخصوص مي گذاريم .
محمد - اين کتابها کي به ژاپن مي رسد ؟
کارمند - با پست عادي آن را مي فرستيد يا با پست پيشتاز ؟
محمد - با پست عادي .
کارمند - با پست عادي بعد از سه هفته اين بسته به ژاپن مي رسد .
محمد - با پست پيشتاز چه طور ؟
کارمند - با پست پيشتاز کمتر از ده روز . لطفاً نشاني را اينجا بنويسيد .
محمد - بله . حتماً .

Mohammad écrit l'adresse et l'employé lui donne un formulaire qu'il doit remplir. Ensuite, Mohammad se rend dans une autre section du bureau de poste où on a créé un petit musée des timbres. Mohammad regarde, avec attention, les timbres, surtout, les anciens. Mais, faute de temps, nous devons le quitter. Qu'à cela ne tienne, nous retrouverons, dans le prochain cours du «Persan sans peine», nos jeunes amis. Merci pour votre fidélité, à la prochaine et خداحافظ

 

Media

Plus dans cette catégorie : « Programme23 Programme25 »

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir