This Website is discontinued. We changed to Parstoday French.
mardi, 16 octobre 2012 10:36

Programme23

Madame, Monsieur, Salam et bienvenus à nos cours de persan.

Ravis de vous retrouver, toutes et tous fidèles à notre rendez-vous hebdomadaire, à l'antenne de Radio Téhéran. Mais, tout de suite, la leçon 23.

Nous retrouvons, aujourd'hui, Mohammad, au bazar de Téhéran. Il veut acheter une chemise, pour son ami. Il s'arrête, devant les vitrines, et regarde, avec attention, les vêtements qui y sont exposés et lit les étiquettes où sont inscrits les prix. Le bazar est bondé. Une grande foule peuple les trottoirs, s'attarde devant les vitrines ou achète quelque chose. Mohammad trouve, enfin, ce qu'il cherchait, dans une boutique ; il y entre et parle avec le vendeur. Restez avec nous, pour connaître leur conversation, mais avant, nous vous proposons les nouvelles expressions de ce cours. Nous les répétons avec la traduction.

پيراهن                                  pîrâhan                                    la chemise

من مي خواهم                         man mî khâham                      je veux/je voudrais

چه پيراهني                            tcheh pîrâhanî                         laquelle (quelle) chemise

شما دوست داريد                shoma dûst dârîd                     vous aimez

مردانه                             mardâneh                                 pour homme

اندازه                              andâzeh                                   la taille

بزرگ                             bozorg                                     grand

خودتان                            khodetân                                 vous-même

براي خودتان                     barâyeh khodetân                   pour vous-même

شما مي خواهيد                 shomâ mî khâhîd                    vous voulez

براي شما                          barâyeh shomâ                      pour vous

مناسب                             monâseb                                 convenable

براي دوستم                       barâyeh dûstam                     pour mon ami

مي خرم                           mî kharam                              j'achète

چه رنگي                          tcheh rangî                            quelle couleur

آبي                                 âbî                                           bleu

سبز                                sabz                                          vert

بفرماييد                            befarmâyid                              tenez

اين رنگ                          în rang                                    cette couleur

آبي كمرنگ                       âbî kamrang                           bleu pâle

بهتر                                behtar                                     meilleur

چه طور است                    tcheh ţor ast                            comment est-il

دوستتان                           dûstetân                                  votre ami

زرد                                zard                                         jaune

او مي پوشد                      û mî pûshad                            il porte

نمي دانم                           nemî dânam                           je ne sais pas/j'ignore

فكر مي كنم                       fekr mî konam                       je pense

او نمي پوشد                     û nemî pûshad                        il ne porte pas

همين                              hamîn                                     même

خوب                              khûb                                       bon

Retrouvons Mohammad qui discute avec le vendeur.  C'est Mohammad qui commence.

 

محمد - سلام آقا . من يك پيراهن مي خواهم

Mohammad : Bonjour Monsieur. Je voudrais une chemise.
فروشنده - سلام . چه پيراهني دوست داريد

Le vendeur : Bonjour. Quelle chemise aimeriezvous ?
محمد - يک پيراهن مردانه . اندازه ي بزرگ

M : Une chemise pour homme, de grande taille.
فروشنده - پيراهن را براي خودتان مي خواهيد ؟ اندازه ي بزرگ براي شما مناسب نيست

V : Vous voudrez la chemise pour vous-même ? Vous n'êtes pas de grande taille ?
محمد - نه - پيراهن را براي دوستم مي خرم

M : Non. J'achète une chemise pour mon ami.
فروشنده - چه رنگي دوست داريد

V : Vous préférez quelle couleur ?
محمد - آبي يا سبز

M : Bleu ou vert.
فروشنده - بفرماييد . اين پيراهنها را ببينيد

V : Tenez. Regardez ces chemises.
محمد - نه . نه . اين رنگ خوب نيست . آبي کمرنگ بهتر است

M : Non, non. Cette couleur n'est pas bonne. Ce bleu pâle est mieux.
فروشنده - اين پيراهن چه طور است ؟ دوستتان پيراهن زرد مي پوشد

V : Et cette chemise, comment est-elle ? Votre ami porte une chemise jaune ?
محمد - نمي دانم . فکر مي کنم ، او پيراهن زرد نمي پوشد . همين پيراهن آبي خوب است

M : J'ignore. Je pense qu'il ne porte pas de chemise jaune. Cette même chemise bleu est bien.

Ecoutons, encore une fois, la conversation de Mohammad et du vendeur, mais sans la traduction, répétez après nous.

محمد - سلام آقا . من يك پيراهن مي خواهم .
فروشنده - سلام . چه پيراهني دوست داريد ؟
محمد - يک پيراهن مردانه . اندازه ي بزرگ .
فروشنده - پيراهن را براي خودتان مي خواهيد ؟ اندازه ي بزرگ براي شما مناسب نيست .
محمد - نه - پيراهن را براي دوستم مي خرم .
فروشنده - چه رنگي دوست داريد ؟
محمد - آبي يا سبز .
فروشنده - بفرماييد . اين پيراهنها را ببينيد .
محمد - نه . نه . اين رنگ خوب نيست . آبي کمرنگ بهتر است .
فروشنده - اين پيراهن چه طور است ؟ دوستتان پيراهن زرد مي پوشد ؟
محمد - نمي دانم . فکر مي کنم ، او پيراهن زرد نمي پوشد . همين پيراهن آبي خوب است .

Comme vous l'avez constaté, vous-même, Mohammad achète, enfin, une chemise bleue, pour son ami, il paie et sort du magasin. C'est tout pour cette leçon. Merci pour votre fidélité, à la prochaine et خداحافظ

 

Media

Plus dans cette catégorie : « Programme22 Programme24 »

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir