This Website is discontinued. We changed to Parstoday French.
samedi, 13 octobre 2012 04:00

Programme11

Madame, Monsieur Salam et bienvenue à nos cours de persan.

Ravis de vous retrouver, sur nos ondes, et tout de suite, la leçon 11.

Retrouvons, sans tarder, nos jeunes amis étudiants. Aujourd'hui, Râmîn et Mohammad doivent faire des courses, dans un super marché, tout près de la cité-dortoir. Avant d'écouter leur conversation avec le vendeur, nous vous proposons, tout d'abord, les mots et les expressions qu'ils emploient. Nous les répétons deux fois, avec la traduction.

 

شما چه مي خواهيد             shomâ tcheh mî khâhîd  Qu'est-ce que vous voulez

كره                                kareh                               le beurre

نوشابه                             nûshâbeh                        la boisson

ما مي خواهيم                   mâ mî khâhîm                 nous voulons

صابون                           sâbûn                               le savon

ديگر چه                         dîgar tcheh                      quoi encore

نان                                nân                                  le pain

آنجا                               ândjâ                                là/là bas

ما داريم                          mâ dârîm                         nous avons

شيشه                             shîsheh                            la bouteille

آبليمو                            âblîmû                              jus du citron

شير                              shîr                                   le lait

بدهيد                             bedahid                            donnez

برنج                              berendj                            le riz

روغن                          roghan                            l'huile

كمي                             kamî                              un peu

لطفا                             loţfan                            s'il vous plaît

ما نداريم                       mâ nadârîm                   nous n'avons pas

 

Ecoutons, à présent, la conversation des deux jeunes gens avec le vendeur. C'est ce dernier qui commence. Nous répétons chaque phrase, deux fois, avec la traduction.
فروشنده -بله ، چه مي خواهيد

Vendeur : Oui, que voulez-vous ?
محمد - ما کره و نوشابه مي خواهيم .

Mohammad : Nous voulons du beurre et des boissons
رامين - صابون هم لازم داريم .

Râmîn : Nous avons, également, besoin de savon
فروشنده - ديگر چه ؟ نان هم آنجاست . نان مي خواهيد

Vendeur : Quoi encore ? Là bas il y a du pain ? Vous voulez du pain ?
رامين - خير ، ممنون . يک شيشه آبليمو و دو بسته شير هم بدهيد .

Râmîn : Non, merci. Donnez-nous une bouteille de jus de citron et deux paquets de lait.

محمد - سعيد هم چند تا تخم مرغ و يک بسته پنير مي خواهد . رامين ، ما برنج و روغن داريم ؟

Mohammad : Saïd voudrait, aussi, quelques œufs et un paquet de fromage. Râmin, nous avons du riz et de l'huile ?
رامين - بله ، کمي برنج داريم ، اما روغن نداريم .

Râmîn : Oui, nous avons un peu de riz, mais nous n'avons pas d'huile.
محمد - پس لطفاً تخم مرغ ، پنير و روغن هم به ما بدهيد .

Mohammad : Donnez-nous, donc, s'il vous plaît,  des œufs, du fromage et de l'huile.

Ecoutez, encore une fois, le dialogue, mais, cette fois-ci, sans la traduction. Répétez après nous.

فروشنده –بله ، چه مي خواهيد
محمد – ما کره و نوشابه مي خواهيم .
رامين – صابون هم لازم داريم .
فروشنده – ديگر چه ؟ نان هم آنجاست . نان مي خواهيد ؟
رامين – خير ، ممنون . يک شيشه آبليمو و دو بسته شير هم بدهيد .
محمد – راستي ، سعيد هم چند تا تخم مرغ و يک بسته پنير مي خواهد . رامين ، ما برنج و روغن داريم ؟
رامين – بله ، کمي برنج داريم ، اما روغن نداريم .
محمد – پس لطفاً تخم مرغ ، پنير و روغن هم به ما بدهيد .

Après avoir remercié et payé le vendeur, Râmîn et Mohammad retournent chez eux, chargés de paquets. C'est un peu lourd, mais le dortoir n'est pas trop loin. Nous voici au terme d'une autre leçon du «Persan sans peine». Merci de l'avoir suivie et à la semaine prochaine.

خداحافظ

 

Media

Plus dans cette catégorie : « Programme10 Programme12 »

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir